款冬蒲公英
kuǎndōng púgōngyīng
ссылается на:
蜂斗菜fēngdǒucài
белокопытник японский, белокопытник широкий (лат. Petasites japonicus)
белокопытник японский, белокопытник широкий (лат. Petasites japonicus)
款冬kuǎndōng
бот. мать-и-мачеха, камчужная грана (лат. Tussilago farfara)
бот. мать-и-мачеха, камчужная грана (лат. Tussilago farfara)
примеры:
在晨曦酒庄举办的酒宴上,迪卢克老爷端起一杯产自万里之外的至冬「火水」,也叫女仆为至冬商人斟满酒庄最自豪的「蒲公英酒」。
На винокурне «Рассвет» организовали банкет, и господин Дилюк поднял рюмку той самой огненной воды, привезённой из далёкой Снежной, а горничную попросил подать торговцам из Снежной лучшего вина из одуванчиков.
пословный:
款冬 | 蒲公英 | ||