歇脚
xiējiǎo

отдохнуть (в пути), сделать привал
xiējiǎo
сделать привал; остановиться на привалсделать привал для отдыха
xiē jiǎo
走路疲乏时停下休息:歇会儿脚再走。也说歇腿。xiējiǎo
[stop on the way for a rest] 走累了停下休息
xiē jiǎo
to stop on the way for a restxiē jiǎo
stop on the way for a rest:
我们坐下来,歇歇脚吧。 Let's sit down and take a rest.
xiējiǎo(r)
stop walking and rest1) 行路疲乏时停下来休息。
2) 停息;休止。
частотность: #34601
в русских словах:
лежбище
2) охот. 歇脚点 xiējiǎodiǎn
стоянка
2) (место временного пребывания) 停留处 tíngliúchù; 驻扎地 zhùzhādì; 歇脚的地方 xiējiǎode dìfang
синонимы:
同义: 歇腿
примеры:
我们坐下来,歇歇脚吧。
Let’s sit down and take a rest.
我们歇歇脚吧。
Let’s stop walking for a rest.
前面的农场看起来是个歇歇脚并畅饮一杯的好地方。你觉得怎么样,丽丽?
Вон на той ферме, кажется, можно отдохнуть и выпить кружку пива. Что скажешь, Ли Ли?
被遗忘者还在向内陆挺进,我们能在这里歇歇脚真是不错。
Плохо, конечно, что Отрекшиеся все еще идут по нашим пятам, но во всяком случае у нас будет несколько дней, чтобы отдохнуть.
我当时正在玩水嬉戏,突然有一只凶残的鳄鱼向我袭来,想一口咬掉我的脚!太野蛮了!后来我学着在离水远一点的地方歇脚,但我真的很怀念那一段在水里嬉戏打闹的日子。
Я болтал ногами в воде, как вдруг появился один из этих ужасных кроколисков и чуть не оттяпал мне ступню! Представляешь? Я, конечно, могу отдыхать и на берегу, но булькать ногами в воде гораздо веселее. Мне не хватает этого!
你好。我刚刚得知,卜大师已经从一次漫长的灵魂之旅归来,目前他正在五晨寺外的晨息村歇脚。
Приветствую. Нам только что сообщили, что мастер Бу вернулся из своего долгого духовного путешествия. Он сейчас отдыхает в деревне Утреннего Бриза, что неподалеку от храма Пяти Рассветов.
执事者都喜欢交朋友。还有,现在的朋友可以去休息!可以去休憩山崖,去歇歇脚,吃蛋糕……
Многие распорядители будут рады новому другу. Заодно старый друг отдохнет! Пойдет на Утесы Покоя, даст отдых лапам, поест торт...
我们去猪和哨声旅店歇歇脚,来上几品脱凉爽的月莓汁如何?
Давай-ка зайдем в "Свинью и свисток", отдохнем и выпьем по пинте сока луноягоды!
你好,旅行者!欢迎你在我们营地歇脚。如果你想多呆上一阵子的话,我倒是有一个提议。
Привет тебе, <путник/странница>! Можешь передохнуть в нашем лагере. А если хочешь остаться подольше, у меня к тебе предложение.
想歇歇脚的话还请随意…
Если вы хотите отдохнуть, пожалуйста, не стесняйтесь...
这位客人您好!您是来歇脚还是住店?
Приветствую вас, дорогие гости! Вы желаете немного отдохнуть с дороги или хотите остановиться на ночлег?
坐下歇歇脚吧,来尝尝我们轻策庄的茶水。
Присядьте и отдохните, попробуйте наш фирменный чай деревни Цинцэ.
哦!要是累了,记得来我这里买些吃的、歇歇脚!
Если устанешь, помни - тебя здесь всегда будут ждать еда и отдых!
客、客官,你好,那个…想要歇脚的话请…
П-приветствую, дорогие гости... Не желаете ли вы передохнуть и...
你们几位,也是在这里歇脚么?
Эй, ребята! Вы тоже устроили здесь привал?
而途经华光林山间歇脚亭的商贾,或许会有幸见到一位独坐桌边自娱自乐的神秘少女。
Бродячие торговцы, останавливаясь на привал у небольшой беседки в каменном лесу Хуагуан, нередко встречают загадочную девушку, которая сидит за столиком и веселится сама по себе.
看来你有不少心事。坐下歇 歇脚。
Видок у тебя так себе. Садись, расскажи, что случилось.
它每晚都会前往城内不同的公会门,在此前从未停留过的石块上歇脚。
Каждую ночь она пересаживается на врата следующей городской гильдии, впиваясь когтями в еще целые камни.
你新来的吗?你想找地方歇脚的话应该去酒馆。
Ты здесь недавно? Если ищешь место для ночлега, загляни в гостиницу.
下次你想歇脚时,一定要再来光顾“眨眼雪鼠”旅店。
Захочешь отдохнуть - приходи в Смеющуюся крысу.
喝点饮料,歇歇脚,在这里停留一会吧
Расслабься, выпей и дай отдых ногам.
下次你想歇脚时,一定要再来光顾“眨眼恶鼠”旅馆。
Захочешь отдохнуть - приходи в Смеющуюся крысу.
我想你能帮我们。食物,补给,歇脚之处之类的。
Я подумал, вы могли бы нам помочь. Дать еды, припасов, крышу над головой.
就是个……公社同志会停下来歇歇脚的地方。一座大革命时期的碉堡。
Просто... место, где иногда останавливались кое-какие товарищи. Бункер революционеров.
我们在栅栏外紮营,附近则有随从和妓女歇脚…
Мы разбили палатки перед частоколом. Рядом с маркитантками и местными идолами.
我们别无选择,只能把宝藏找地方藏起来。有天晚上我们在老磨坊歇脚,日出时除了我和约加以外的人都往东走。尼弗迦德人上当了,他们追其他人去了,我们总算安全地把宝藏埋了起来。
Надо было спрятать казну. Мы остановились на ночь на старой мельнице, а на рассвете все, за исключением меня и Йорга, поехали на восток. Черные попались на эту уловку: поехали следом за остальными, а мы спокойно могли спрятать сокровища.
哦,那地方虽然没什么名气,但也为往来于塞西尔南边的那条长路上的商人们提供了一处歇脚的地方。本来一直都很好的,可是现在那个小站被毁了。兽人入侵了,应该保护我们的秘源猎人连我们一个都没救到。
Ох, это был маленький торговый поселок на дороге в Сайсил. Мы там неплохо жили, но теперь нашего дома больше нет. Когда пришли орки, нас должна была защищать та леди, искатель Источника... Но она не спасла никого.
没有地方可以让我们歇脚闲谈,我们还是继续走吧。
Здесь не стоит останавливаться поболтать. Идем дальше.
啊,太好了,可以在这里歇歇脚。
Отлично. Можно наконец расслабиться.
这里看起来是个放下行李歇歇脚的好地方。
Подходящее место, чтобы немного расслабиться.
这里很适合歇脚,夫人,我想您需要休息一下。
Подходящее место для отдыха, мэм. И смею предположить, что отдых вам не помешает.
这里很适合歇脚,主人,我想您需要休息一下。
Подходящее место для отдыха, сэр. И смею предположить, что отдых вам не помешает.
你去过圣约村了吗?那是这附近唯一有文化的地方。每次我来这区,一定会去那里歇脚。
Тебе доводилось бывать в Альянсе? Единственное цивилизованное место в здешних краях. Когда я мимо проезжаю, я там всегда делаю остановку.
在莱温霍姆可没歇脚之处。 继续走,我会在教堂等你!
В Рейвенхольме нет покоя. Иди, встретимся в церкви!