止沸益薪
_
本欲止水沸腾,却反而在锅下加柴。比喻所做与本来愿望相反。
zhǐ fèi yì xīn
本欲止水沸腾,却反而在锅下加柴。比喻所做与本来愿望相反。
谓本欲止水沸腾,却反而在锅下加柴。喻所做与本来愿望相反。
пословный:
止沸 | 益 | 薪 | |
I сущ.
1) польза, выгода; преимущество
2) избыток, изобилие
II гл.
1) прибывать (о воде), вздуваться (о реке) 2) богатеть, становиться зажиточнее
3) увеличивать, прибавлять, дополнять
4) способствовать, содействовать
5) оказывать милость (благодеяние), благодетельствовать
III прил.
1) полезный
2) богатый, зажиточный; обильный
IV наречие
ещё более, тем более
V усл., собств.
1) И (42-я гексаграмма «Ицзина», «Приумножение»)
2) И (сановник мифического император Шуня)
3) И (фамилия)
|
I сущ.
1) хворост; дрова
2) сборщик хвороста, дровосек
3) * трава, травы
4) жалованье
II гл. собирать [хворост], готовить |дрова)
III собств.
Синь (фамилия)
|