正宗
zhèngzōng
1) правильный, классический, настоящий, аутентичный
正宗北京烤鸭 настоящая утка по-пекински
2) основная школа, ортодоксальное течение
3) герольдмейстер
zhèngzōng
истинный; ортодоксальный; настоящийортодоксальное течение
zhèngzōng
① 原指佛教各派的创建者所传下来的嫡派,后来泛指正统派。
② 正统的;真正的:正宗川菜。
zhèngzōng
[orthodox school] 原为佛教始祖教义的嫡系相承者; 泛指嫡传承继
zhèng zōng
1) 佛教用语。佛教禅宗称初祖达摩所传的嫡派。
2) 正统的、道地的。
如:「正宗川菜」。
zhèng zōng
orthodox school
fig. traditional
old school
authentic
genuine
zhèng zōng
(正统派) orthodox school
(正统的) traditional:
正宗德州烧鸡 Traditional Dezhou Braized Chicken
orthodox school
zhèngzōng
1) n. orthodox school
2) s.v. genuine
这道菜做得极其正宗。 This dish is cooked in the really genuine way.
1) 佛教禅宗称初祖达摩所传的嫡系宗派。
2) 泛指学业技术的嫡传正派。
3) 传统的,主要的。
частотность: #13141
в русских словах:
настоящий
2) (подлинный, истинный) 真[的] zhēn[de], 真正[的] zhēnzhèng [-de], 正宗 zhèngzōng
синонимы:
相关: 嫡系
примеры:
正宗德州烧鸡
традиционная тушёная курица по-дэчжоуски
这道菜做得极其正宗。
This dish is cooked in the really genuine way.
正宗的意大利面是用硬粒小麦做的
Настоящая итальянская паста изготовляется из твёрдых сортов пшеницы
正宗葡国菜
настоящая португальская кухня
(正宗)高等学校
стационарный заведение; стационарное высшее учебное заведение
我们必须修好一台伐木机。锈水码头到处都是替换部件。如果锈水海盗队有机会获胜的话,任何拥有正宗血统的科赞岛地精都会让你随意拾取的。
Давай-ка попробуем починить хотя бы один крошшер. Там нужно заменить кое-какие запчасти, которых в порту Трюмных Вод завались. Любой кезанец даст их тебе с радостью – ради победы "Буканьеров".
我们应该对他好一点。西边的山地猢狲有一份正宗猢狲小炒食谱,而且经常在他们的家里备着一碗那种小炒。
Нужно сделать ему что-нибудь приятное. Хозены, которые живут в горах на западе, готовят прекрасный стир-фрай и часто оставляют его в мисках в своих маленьких хижинах.
在灾厄林的边缘有许多遗迹。掮灵们在那里经营市场,但他们不肯让我回到那里。他们觉得我的货物不够正宗。
На краю Гибельного леса есть руины. В этих руинах находится торговая точка, где промышляют брокеры. Меня туда больше не пускают. Скажем так, они решили, что мои товары не отвечают их стандартам подлинности.
新月轩乃月菜正宗,独一无二。以纯鲜海味为骨,辅以清淡高汤,以飨食客。
Лучшие блюда кухни Юэ вы можете попробовать в шатре «Синьюэ»! Свежайшая рыба и морепродукты подогреют ваш аппетит.
唉,好想再吃一次正宗的「烤螭虎鱼」呀…
Эх... Как бы я хотел вновь полакомиться жареной тигровой рыбой.
那才是正宗诺德人该有的战斗姿态。
Вот так дерется истинный норд.
这个我来搞定。我会给你一封正宗的邀请函,别担心。只要这次你演得像一名梭默,你就能骗过卫兵。
Оставь это мне. И приглашение у тебя будет настоящее, не бойся. Если сможешь сыграть роль Талморской шавки, стража тебя пропустит.
一个正宗的诺德人应该敢作敢当才对。不过这样也好,起码伊德拉能拿到钱了。谢谢你,回去转告她,我不会有事的。
Настоящий норд сам бы все уладил, но так хоть Иддра получит свои деньги. Спасибо. Скажи ей, что у меня все будет хорошо.
现在再喝不到正宗的萨拉米尔泽咖啡,我就要犯罪了。
Ради настоящего сарамиризского кофе я бы и перед военным преступлением не остановился.
这一西方化是否让埃及人或者沙特人不再是正宗的阿拉伯人呢?
Делает ли вестернизация жителей Египта или Саудовской Аравии менее истинными арабами?
咩哈,旅行者!让我用最正宗的绵羊精神向你致意!祝福你咩!
Привет тебе-е-е! Позволь мне приветствовать со всем овечьим пылом! Добро пожаловать! Бе-е-е-е!
一个名叫肯特·康诺利的尸鬼想要扮演披风勇者“银枪死袍”,但是他还缺一套正宗的银枪死袍服装,到当地的虎不理漫画店就可以找到。
Гуль по имени Кент Конолли хочет изображать борца с преступностью по имени Серебряный Плащ. Но у него нет костюма Плаща. Костюм можно найти в местном магазине комиксов "Хьюбрис Комикс".
糟糕的还不只这样,看起来比较正宗的机器人还会去城镇大屠杀。谁知道他们在找剩下的什么东西。
А те из них, что не очень похожи на людей, бродят по Содружеству и уничтожают целые города. Потом ходят по руинам и собирают остатки бог знает зачем.
我已举起那霸之石证明自己名为正宗,但你却仍旧与我对抗。预言宣称我必将一统天下江山,而你郤处处於我掣肘。
Я поднял Камень Наа, а вы пытаетесь сопротивляться мне. Пророчество говорит, что я должен объединить земли, а вы стоите на моем пути.