正式用
_
для официального пользования
примеры:
澳大利亚和新西兰指澳大利亚和新西兰,通常为非正式用法
Australia and New Zealand. Usually used informally.
正式运行;正式启用
быть полностью готовым к использованию конечными пользователями
你能用正常的方式说吗?
А нормальным языком можно?
这家新图书馆上星期正式落成起用。
This new library was officially opened last week.
对不起,你说什么?(正式场合用语)
I beg your pardon?
但以后你要上船,记得用正常点的方式。
Но в следующий раз поднимайся на борт общепринятым способом.
不要评判我。我需要征用它参与正式的警方调查。
Не надо грязи. Он нужен мне для официального полицейского расследования.
有组织的在正式结构中起作用的,如在活动的协调和指导中
Functioning within a formal structure, as in the coordination and direction of activities.
迅速用正确的方式为她重述那个问题:...有人听到吗?
Быстро перефразировать вопрос, чтобы он звучал грамотно: ...кто слышит.
一旦我们将激光炮台设置好,就能正式投入使用了,但眼下我们还缺一样东西。
Осталось только установить лазер, и можно будет приниматься за дело. Но мне пригодилась бы еще кое-какая помощь.
看来我们以后说话,我的用词要正式一点了。恭喜,铁卫。刚才说的请别放在心上。
Видимо, теперь я должна обращаться к вам официально. Поздравляю, страж. Смотрите, чтобы слава в голову не ударила.
而且,如果用正确的方式转动这三盏灯,还能把三盏灯的图案拼在一起,形成一个完整的图案。
А если все три фонаря правильно повернуть, три узора сложатся в картинку.
50多岁人群中很流行的一种非正式亲昵用语。这是迪斯科的后遗症,不要太在意。
Уменьшительно-ласкательное, которое обычно используют люди за 50. Пережиток эпохи диско, не обращайте внимания.
瑟斯科是个值得骄傲的地方,但我们却让这一切发生。不行,现在我们要用正确的方式获得尊敬。
Тирск был вполне уважаемым, а мы такое допустили. Нет, уважение мы должны заработать другим способом.
作为你的奖赏,我要告诉你要怎样用最简单的办法打破这官僚主义。用正常的方式什么事都办不成。
Ага... В награду могу вам выдать свой способ борьбы с бюрократией. С ней ведь иначе нельзя, должен быть особенный способ.
关于制定使用社会经济指标对土地改革和农村发展进行监测和评价的国家方案的指导方针的非正式协商
Неофициальные консультации относительно руководящих принципов разработки национальной программы обзора и оценки аграрных реформ и развития сельских районов с использованием социально-экономических показателей
相反,普京运用以前苏联的策略实施了非正式的价格控制,而这在私有化的经济中是难以持续很长时间的。
Вместо этого он использует старую советскую тактику: Путин установил неофициальный контроль над ценами, который не может продержаться долго в приватизированной экономике.
你是个警察,不是灵性治疗师。你可以用正常的方式来集中,只要把注意力集中到一件事情上,然后不放松就可以了。
Ты полицейский, а не экстрасенс. Ты можешь сосредоточиться, как это делают все нормальные люди: удерживая свое внимание на объекте.
我很理解你那表情的意思。你快要爆炸了,不是吗?为什么不参加比赛,用正确的方式释放一下你的沮丧心情呢?
Я хорошо знаю этот взгляд. Ты сейчас взорвешься, верно? Почему бы не сразиться в матче и не выпустить пар?
пословный:
正式 | 用 | ||
1) официальный, формальный; формально, официально
2) правило, образец, стандарт, шаблон; образцовый
|
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|