正月十六贴门神
_
(歇后语)迟了半个月。 新年正月都过了, 才要贴门神。 用于责备来迟的意思。 金瓶梅·第八十九回: “正月十六贴门神, 迟了半月! 也入了土, 才来上祭? ”
zhēng yuè shí liù tiē mén shén
(歇后语)迟了半个月。新年正月都过了,才要贴门神。用于责备来迟的意思。
金瓶梅.第八十九回:「正月十六贴门神,迟了半月!也入了土,纔来上祭?」
пословный:
正月 | 十六 | 贴 | 门神 |
1) шестнадцать
2) шесть десятых; шесть из десяти; 60%
|
1) наклеивать, приклеивать
2) прижиматься; вплотную; рядом
3) оказывать денежную помощь
|
1) боги-хранители входа (изображения двух божеств, по одному на каждой створке ворот; по суеверию они охраняют дом от нечистой силы и всякого зла)
2) спорт. прекрасный вратарь/голкипер
|