正步走
zhèngbùzǒu
1) маршировать строевым шагом
2) строевым шагом марш! (к торжественному маршу!)
zhèng bù zǒu
to march at parade step
March! (military command)
zhèngbù zǒu
march/walk in stepпримеры:
正步走!
(口令) Parade step, march!
而这位大人可不这么说!你们不认识他吗?这位是利维亚的杰洛特,全北方剑术最厉害的人!我跟他走在一起安全得很。快走开!快点!向后转,正步走!
А мое превосходительство говорит совсем другое! Ты его не узнаешь? Это Геральт из Ривии, лучший фехтовальщик Севера! Мне с ним ничего не грозит. Ну, кругом, шагом марш! Раз-два, раз-два!
中国的装备正大步走向世界
Китайское оборудование стремительно распространяется по всему миру.
“丑恶的军队正走向灭亡的绝路。踏出此步便无法回头!”
«Гнусные средства для достижения гнусных целей. Это не должно повториться!»
杰斯猜测他们正一步步走进波拉斯的圈套。但猜对了也不值得高兴。
Джейс давно подозревал, что они идут прямиком в ловушку Боласа. Его правота совсем его не радовала.
<当你从箱子里取出诺甘农之核时,你听到从走廊里传来了沉重的脚步声,正在一步步向你逼近。远处则隐隐传来战斗的声音。>
<Вы достаете ядро из сундука, и внезапно слышите тяжелые шаги в коридоре. Также до вас доносится едва различимый грохот битвы, идущей где-то вдалеке.>
一群领主和小贵族骑马前往那里,然後昂首阔步走到城墙顶,那时真正的部队正在他们底下充满大便和小便的街道中打斗和死去。
Толпа разодетых барчуков с помпой посетила штурм и пробежалась по стенам крепости, только вот настоящая армия умирала на улицах под ними, по уши в крови и в дерьме.
пословный:
正步 | 步走 | ||