步路
bùlù
1) идти по дороге
2) путь, маршрут
в русских словах:
тропа
пешая тропа - 徒步路
примеры:
邮局离这儿只有几步路。
The post office is only a few steps away.
没有几步路。
It’s a short distance.
「她熟知这片海岸的每一步路,无论是在地上或是海下,一路上都有她的藏身之处。她会把你带到的。」~探险队长裘黎恩
«Она знает каждую пядь береговой линии — и под водой, и на суше, — и везде у нее есть укрытия. Она доведет вас до места».— Джори-Эн, глава экспедиции
我住在黑暗的世界,没有光明可以渗透。我背负着后果,踏上每一步路。
Я живу в темном мире, куда не проникает ни один луч света. Это бремя ни на минуту не отпускает меня.
女巫...看,她的小屋离这儿只有几步路。看啊!
Ведьма... Ее хижина в двух шагах отсюда. Смотри!
嘿,别那样看着我!好像我欠你们一座魔法桥似的。快走吧,城堡也就几步路而已!
Эй, не смотри на меня так! Я что, должен наколдовать тебе волшебный мост? Давай, иди: там всего-то надо разок прыгнуть!
为什么小明才走两步路脚就酸了?
Как называется место на кладбище, где сидит сторож?
别担心。我们会把你儿子救回来的。只剩几步路了……
Не волнуйся. Мы найдем твоего сына. Осталось совсем немного.
我来的地方,大概每走几步路就会被一个纪念碑绊倒。
Там, откуда я родом, всякие памятники через каждые пять шагов понатыканы.
嘿,这里有一个系绳墩,离页岩坡就几步路。
Эй, здесь есть место для крепления, чуть дальше глиняного оползня.