死亡论
_
thanatography
примеры:
在那个国家里,假如一个人失踪九年,就被作死亡论。
В этой стране, если человек пропал без вести на девять лет, он считается мёртвым.
健康与死亡率专题讨论会
симпозиум по вопросам охраны здоровья и смертности
区域间死亡率分析讨论会
Межрегиональный семинар по проблемам анализа смертности
《关于死亡之雾的科学理论》
Научные теории о тумане смерти
社会政策、卫生政策和死亡率前景讨论会
Семинар по социальной политике, политике в области здравоохранеия и перспективах смертности
不论当事人是否死亡,均承认诉讼有效
признание иска действительным независимо от смерти стороны
在这里引用一些莎翁谈论死亡的名言正刚好。
Здесь очень кстати процитировать какое-нибудь изречение Шекспира о смерти.
有些人在谈论死亡,说人死掉之后不可能再造一个……
Другие говорили про смерть, про то, что когда человек умирает, другого сделать уже нельзя...
我终于明白了这一切的意义。所有的一切,无论是杀戮,还是死亡。
Я наконец-то понимаю, в чем смысл. Ради чего все это было. Убийства. И кровь.
在生与死之间,死亡大于生命。请告诉我,这个结论正确吗?
Смерть сильнее жизни - так утверждает клирик. Прав ли он?
死亡来找你了,凡人。无论你走到那里,我的眼睛都注视着你。
Смерть придет за тобой, <смертный/смертная>. Куда бы ты ни <пошел/пошла>, мой взор последует за тобой.
现在谈论的是一种比死亡还要可怕的命运。牧师们的所作所为不值得原谅。
Эта участь – хуже смерти. Тому, что сделали жрецы, нет оправдания.
不谐之音麦洛迪亚啊,玛拉迪诺给你提供一个最终的悖论:回到死亡!
Мелодия Неблагозвучная, Марадино предлагает тебе последний парадокс! Воскресни в небытие!
比起讨论“无畏”或是“怯懦”,我更关心你那大个头的哑巴朋友即将面临的死亡。
Неизбежная смерть твоего дубового приятеля занимает меня куда больше, чем вопросы храбрости и трусости.
你不能用黑暗来对抗黑暗,就是这样。无论她是何打算,最终的结果只会是更多死亡和毁灭。
Злом зло искоренять нельзя. Просто нельзя, и все. Каковы бы ни были ее намерения, результатом будут лишь новые смерти и разрушения.
希贝尔不再需要亲手杀死母树:它已经被死亡之雾毁灭了。无论如何,一切都结束了。
Себилле уже нет нужды самой убивать Мать-древо, за нее с этим справился туман смерти. Так или иначе, все кончено.
...无论是谁把这个奶牛的国度变成了死亡之谷,他一定很强大,足以帮到你,你是这么想的吧?
...а тот, кто превратил этот коровий край в долину смерти, должен быть достаточно могущественным, чтобы помочь тебе в этом, так?
哦,我写过很多著名的论著,但是你肯定拜读过《死亡的哲学》吧?那可是我文学遗产之桂冠上的钻石。
О, я написал множество знаменитых книг, но тебе, скорее всего, доводилось читать прославленную "Философию смерти" - бриллиант в короне моего литературного наследия.
嘘!在我们谈论这种敏感的话题时你能小点声吗?死亡魔法和黑魔法可不是什么好事,你知道的!
Эй! Тема деликатная, так что не будем шуметь, ладно? Смерть и черная магия не очень способствуют процветанию бизнеса, знаете ли!
死亡是这个世界不可避免的一部分。我很高兴能有机会让你知道这些,无论这次冲突结局如何。
Смерть - неотъемлемая часть этого мира. Чем бы ни закончился этот конфликт, мне приятно, что у меня появилась возможность преподать вам этот урок.
我不会感到惭愧。如果非要在阿克斯城和古代帝国之间选择投放死亡之雾的地点...我会选择阿克斯城。无论选几次。
Мне ни капли не стыдно. Если надо выбрать, что станет целью туманов смерти – Аркс или Древняя Империя... Я выбираю Аркс. Каждый раз.
格利极这世界盛产的只有死亡与腐败。死灵术士与恶魔所使用的交易标准是死尸,不论完整或是片段。
Гриксис — это мир, где в изобилии есть лишь смерть и тлен. Трупы, целиком или кусками, — обычное средство платежа среди некромантов и демонов.
格利极这世界盛产的只有死亡与腐败。 死灵术士与恶魔所使用的交易标准是死尸,不论完整或是片段。
Гриксис это мир, где в изобилии есть только смерть и тлен. Трупы, целиком или кусками, обычное средство платежа среди некромантов и демонов.
我们只能杀了他们。这位喜爱老鼠的老兄恰恰相反...我们走到哪里,死亡就在我们身后。可无论他去哪里,死亡总是遥不可及的怜悯。
Мы бы их просто убили. А вот этот крысолюб... Куда бы мы ни шли, смерть идет с нами рука об руку. Но там, куда приходит он, смерть становится недостижимой милостью.
理论上是的。诅咒转移之后会变弱。也许新宿主会变得喜欢吃种子和虫子。但任何结果都有可能,包括死亡。
Теоретически, перенесенное проклятие гораздо слабее. Все может ограничиться пристрастием к зерну и дождевым червям. Но возможен любой исход. Включая смертельный.
“……战争吗?”她咬起嘴唇。“我想过。但那个雇佣兵的死亡无论如何都会产生后果,尽管现在事情的走向有点……”
«...войне?» Она поджимает губы. «Такая мысль приходила мне в голову. Но смерть наемника в любом случае не оставили бы без последствий. Хотя, судя по тому, как развивались события...»
或许你不相信我,但是...我认为我所做的一切都是为了我的族人,我们的族人。不论是和平使者号的沉没,浮木镇走私行动,还是死亡之雾的事,所有这一切都是为了我们的族人。
Ты можешь мне не верить, но я считала, что делаю все ради моего народа. Нашего народа. Потопление "Миротворца". Контрабанда в Дрифтвуде. Туман смерти. Все для народа.
「凡人内心善变,信仰不定;但无论他们生前谒拜何方,死后却都终归一属。」 ~厄睿柏斯的死亡僧侣雅安多娜
«Неважно, кого они почитают в своих жалких душонках. Все смертные в конце концов попадают к одному богу». — Иадорна, жрица смерти Эреба
理论上,它只能在特定的极端情况下使用,但是如果死亡之翼可以腐蚀泰坦的监护者,就可以用箱子中的东西激活那台装置。
Его строили на крайний случай, но если Смертокрыл способен вывести из строя стражей титанов, он наверняка разберется, как воспользоваться содержимым саркофага, чтобы запустить это устройство.
也许你不相信我,但是...我认为我所做的一切都是为了我的族人,我们的族人。不论是和平使者号的沉没,浮木镇的走私行动,还是死亡之雾事件,所有这一切都是为了我们的族人。
Ты можешь мне не верить, но... все, что я делала, я делала ради моего народа. Потопление "Миротворца". Контрабанда в Дрифтвуде. Туман смерти. Все для народа.
「如果你够强得以幸存,那么这只不过是场苦刑。否则,这将是赤裸裸的可怕死亡。无论哪个结果都是我所乐见的。」~莉莲娜维斯
«Пытка — это когда ты достаточно силен, чтобы ее выдержать. В противном случае это просто жестокая смерть. Меня, впрочем, устраивает любой исход». — Лилиана Весс
根据政府讨论所发布的决议,任何阅读这则通缉令的人有权在逮捕安德雷和他的同党过程中采取可能致其死亡的手段。
Согласно указу правящего совета, все лица, прочитавшие данный документ, уполномочены применять любые меры при задержании Андре и его пособников.
[直义] 狗就该像狗那样地死; 狗就该死得像狗.
[释义] 恶人不得好死.
[用法] 论及坏人(从说话者的观点看)可耻的下场(死亡)时, 鄙视而满意地说.
[参考译文] 罪有应得; 死有余辜.
[释义] 恶人不得好死.
[用法] 论及坏人(从说话者的观点看)可耻的下场(死亡)时, 鄙视而满意地说.
[参考译文] 罪有应得; 死有余辜.
собаке собачья смерть
瘟疫死神席卷了整个大地。您的人民一旦感染,死亡的阴影便会笼罩他们。无论高低贵贱,人人皆自危,到底还有没有奋起抵抗的意义呢?
Чума безраздельно властвует повсюду. Кругом лишь смерть. Какой смысл стремиться к чему-то, если перед смертью все равны: знатный и простолюдин, богач и бедняк?
嘉斯蒂尼娅把死亡之雾作为毁灭行动的组成部分运送到了阿克斯城。我内心沉甸甸的:无论女王的计划是什么,一定比我所想的更加阴险。
В рамках операции "Крах" Юстиния переправляет туман смерти в Аркс. Сердце мое полно печали. Что бы ни задумала королева, дело намного хуже, чем я ожидал.
пословный:
死亡 | 亡论 | ||
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|