死敌
sǐdí
смертельный враг, заклятый враг
sǐdí
смертельный [заклятый] врагНеуступчивые
смертельный друг; смертельный враг; враг до гроба
sǐdí
无论如何也不可调和的敌人。sǐ dí
不可能和解的敌人。
如:「以色列人和阿拉伯人是多年的死敌。」
sǐ dí
mortal enemy
arch-enemy
sǐ dí
deadly enemy; mortal enemy; implacable foe; arch enemy; sworn enemysǐdí
deadly enemy; implacable foe1) 犹死战。
2) 势不两立的敌人。
частотность: #51714
в русских словах:
антагонист
1) (человек) 对手 duìshǒu, 对立者 duìlìzhě, 敌手 díshǒu, 对抗者 duìkàngzhě, 敌对者 díduìzhě, 对抗物 duìkàngwù, 对抗体 duìkàngtǐ, (смертельный враг) 死敌 sǐdí, 死对头 sǐduìtou
враг
смертельный враг - 死敌
злейший враг
最凶恶的敌人; 死敌
смертельный враг
死敌; 不共戴天的敌人
синонимы:
примеры:
阿尔萨斯的死敌
Общий враг в лице Артаса
在黑石深渊的底部有一条通往熔火之心的小径。那里是我们死敌的要塞,由这个世上最强大的火焰奴仆把守着。
На самом дне Глубин Черной горы скрывается путь к Огненным Недрам. Это оплот нашего врага, охраняемый самыми мощными служителями огня в нашем мире.
去吧,<name>,消灭我们的敌人。让他们明白,无论在哪里相遇,他们永远都是我们不共戴天的死敌。
Иди, <имя>, и уничтожь наших врагов. Пусть они поймут, что им нигде от нас не скрыться.
你快追上他,帮他干掉螳螂妖首领。在你帮他杀死敌人后,砮荣将带回最后一枚水晶。
Догони его и помоги убить предводителя богомолов. Если ты поможешь, Нужун добудет последний кристалл.
他只会躲在那面求和的白旗后面,靠所谓外交手段把我们不共戴天的死敌争取过去。
Он прикрывается белым флагом мира, надеясь решить все конфликты с врагами словом.
狮族以前曾受迈勒提斯城邦压迫;他们现在偶尔还会「不小心」把昔日死敌当作猎物。
Помня о том, как угнетали их власти Мелетиды, леонинцы время от времени «по ошибке» принимают старых врагов за дичь.
牧者总是秘密行动,一旦找出大自然的死敌,便将其化为尘土。
Пастыри трудятся в тайне от всех, они разыскивают мерзких созданий, идущих против природы, и обращают их в прах.
破日死敌艾紫培
Элспет, Противница Солнца
当你使用烈焰吐息龙吼杀死敌人后,火龙会从敌人的尸体出现,为你战斗60秒。
Когда ваш Крик Огненное дыхание убивает врага, с его тела поднимается огненный змей и сражается за вас в течение 60 секунд.
使用吸取生命或咬食杀死敌人时,可获得额外能力。每一个新额外能力都需要更多啃食。
Убивайте врагов в бою с помощью заклинания Высасывания жизни или укуса при проведении силовой атаки, чтобы обрести новые способности. Каждая новая способность потребует новых убийств.
有可能吗?难道伊达利真的还活着?她就是我的死敌吗?
Возможно ли это? Может ли быть, что Илдари еще жива? И рвется отомстить мне?
从拉格纳罗斯的核心释放出一股熔岩波浪沿着指定兵线前进,每秒对沿途的非建筑敌人造成240~~0.04~~点伤害,并立刻杀死敌方小兵。对英雄的伤害提高100%。
Запускает волну лавы от цитадели команды Рагнароса по указанной линии. Лава наносит 240~~0.04~~ ед. урона в секунду всем целям, кроме строений, и мгновено убивает вражеских воинов. Герои противника получают на 100% больше урона.
立即杀死敌方小兵并治疗自己
Убивает вражеского воина и восполняет Гулдану здоровье.
杀死敌人收集新鲜的肉可以获得力量
Набирает силу, убивая врагов и собирая их мясо.
一位能够在杀死敌方小兵时获得强度的持续伤害法师。
Маг, который наносит стабильно высокий урон и становится сильнее, убивая вражеских воинов.
杀死敌人时,时间会短暂变慢。若有 3 点肾上腺素点数,则时间变慢期间行动不会消耗活力。
После убийства противника ненадолго замедляет время. Если доступны 3 очка адреналина, любые действия в этот период не расходуют энергию.
浮港仍在泰莫利亚手中,驻军的指挥权转交给一名维吉玛贵族,他是科德温的死敌,同时也是个热心的钓友。
Флотзам остался в руках Темерии. Власть над гарнизоном и городом принял дворянин из Вызимы - заклятый враг каэдвенцев.
精英十字弓 dlc,让你用致命的精准杀死敌人,解锁新玩法。
Смертоносная точность этого гвардейского арбалета расширит ваши тактические возможности в бою.
是猎魔人。他把天花板轰下来砸死敌人,也葬送了自己。
Ведьмак. Он обрушил свод на врагов, и при этом погиб сам.
纵天者是能够操纵天气的德鲁伊。他可以阻止风暴、唤起冰雹、让闪电劈死敌人。我建议你跟他说话时礼貌点…如果你还想留着自己小命的话。
Ведермакар - это друид, который умеет влиять на погоду. Может унять шторм. Вызвать град. Сделать так, чтобы врага испепелила молния. Поэтому советую тебе по-хорошему... Обращайся к нему с уважением.
杀死敌人时,时间会短暂变慢,持续时间延长。
После убийства противника ненадолго замедляет время. Действует дольше.
这个 dlc 让你用最残忍、最精彩的方式杀死敌人,血脉贲张,大呼过瘾!
Благодаря этому беспощадному и экстремальному дополнению вы сможете поражать своих врагов новыми жестокими и эффектными способами!
杀死敌人时,时间会短暂变慢。
После убийства противника ненадолго замедляет время.
可以以眼神停止时间、杀死敌人。梦想旅行至其他世界
Умела убивать врагов взглядом и останавливать время. Мечтала о путешествиях между мирами
他是我的死敌。
He is my deadly enemy.
他一再遭到死敌的迫害。
He was constantly persecuted by his implacable enemies.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск