死绝
sǐjué
вымереть, перевестись
sǐ jué
to die out
to be exterminated
to become extinct
sǐ jué
be completely annihilated; die outsǐjué
die out; be entirely annihilatedв русских словах:
вымерший
死绝的 sǐjuéde 绝种的 juézhǒngde
вымирать
1) 死绝 sǐjué; (о роде, виде) 绝种 juézhǒng
повымереть
〈口语〉 (所有或许多...) 死掉, 逐渐死绝, 相继死去
примеры:
部落人死绝了
Племя вымерло
<race>,赶紧行动吧。冬鳞鱼人都快死绝了,你却还在这里和我悠闲地聊天!
Не медли, <раса>, не медли: пока мы тратим время на болтовню, мурлоки Зимних Плавников гибнут один за другим!
“脱水而死绝非沙漠里唯一的死法……”
Умереть в пустыне можно не только от жажды.
在其他所有人都死绝之前,真正的祥和不可能实现。
Истинный мир не может быть установлен, пока жив хоть кто-то еще.
男人在压力之下也没有屈服。等他向任何形势的操纵屈服的时候,恐怕天上的星星都死绝了。意识到这一点,你突然感觉到有一点骄傲。
А он не ломается под давлением. Скорее все звезды погаснут, чем он поддастся на какую-нибудь манипуляцию. Это вызывает неожиданное чувство гордости.
我对那会是那一边并不抱持幻想。你们人类将会以你们轻率的扩张征服这个世界,而我们将会死绝。
У меня нет иллюзий относительно того, кто останется. Вы, Dhoine, завоюете этот мир, продолжите экспансию. Мы вымираем.
这个通道从天球交会开始就存在了,直到你们全都死绝了,都还会继续存在,并且定时开启。
Этот проход существует с момента Сопряжения Сфер и останется, когда вы все умрете.
不管怎么说,布拉克斯的战士们又一次遍布这片土地,他们仍像老兵那样战斗。我告诉过军团的那些蠢货别带剑,要带狼牙棒,你知道的,要那种可以砸碎这些骷髅骨头的武器,而不是一砍就弹开的剑。妈的,粗一点的树枝都比剑好使,但他们就是不听,现在都死绝了。
В любом случае солдаты Бракка снова разоряют эти земли - и по-прежнему сражаются как профессионалы. Я же говорил этим идиотам-легионерам, чтобы взяли не мечи, а палицы. Ну, ты понимаешь - одни дробят кости, а другие от костей отскакивают. Даже толстая палка пригодилась бы! Но они не послушали - а теперь их уже нет в живых.
又黑又脏,不过也算是某种乐园。我不能说那些死绝者会经历什么噩梦或者快乐。
Темно и грязно. Но все равно в какой-то степени это рай. А про тех, кто мертв совсем, не могу сказать ничего, не в курсе...