死者记忆
_
Воспоминания мертвых
примеры:
往日的记忆一直盘踞在这片土地之上,<name>。每晚,我似乎都能听到那些死者的哀号在诺森德回响,好像在召唤着我。
Эта земля наполнена воспоминаниями о былом, <имя>. По всему Нордсколу отдаются немым эхом взывающие ко мне голоса.
渡鸦的墓窖||据说这处密不透风而且潮湿的墓窖中,隐藏著传说的狩魔猎人渡鸦与他不寻常铠甲的秘密。很难分别谁的坟墓位在墓窖里的特定房间里,因为时间已经从人们的记忆里把死者的名字抹去,从大理石上把铭文擦落,抚平了石棺平板上的雕刻。许多墙壁都已经倒塌,掩埋了通往墓窖深处的走廊,而怪物则潜伏在黑暗的角落里。即使如此,这个地方却弥漫著从数百年前由精灵之手制作的冰冷石雕中散发出来的平和与沈思的感觉。
Гробница Ворона||Говорят, что это душное и влажное подземелье хранит тайну легендарного ведьмака Ворона и его необычные доспехи. Трудно сказать, кто похоронен в какой могиле, в том или ином покое склепа, поскольку время стерло имена умерших из человеческой памяти, выветрило надписи на мраморе и сровняло рельеф на крышках саркофагов. Многие стены обвалились, перекрыв проход в коридоры, ведущие в глубину склепа. В темных углах засели чудовища, жадные свежей крови. Но даже теперь это место преисполнено ощущением покоя и созерцания, сочащимся из прохладных камней, вытесанных эльфийскими руками много сотен лет назад.
如果醒来的是梦境,褪入记忆者是作梦的人,该会如何?
Что случается, когда сон будит, и спящий растворяется в памяти?
пословный:
死者 | 记忆 | ||
1) память, воспоминания
2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический
|