歼灭战
jiānmièzhàn
война (бой) на истребление; истребительная война
Крах вторжения
бой на уничтожение; бой на истребление; истребительная война; война на уничтожение; война на истребление; истребительный война
jiānmièzhàn
消灭全部或大部敌人的战役或战斗。jiānmièzhàn
[war or battle of annihilation] 歼灭敌人全部或大部的战斗
jiān miè zhàn
澈底消灭敌方兵力,使其屈服投降的战役。
war (battle) of annihilation
消灭敌全部或大部有生力量的作战。
jiānmièzhàn
1) war/battle of annihilation
2) blitzkrieg
1) 以消灭全部或大部敌人为目的的作战。
2) 比喻集中人力物力突击完成某项任务。
частотность: #35898
в самых частых:
в русских словах:
истребительный
истребительная война - 歼灭战
примеры:
战斗子程序:歼灭所有敌人。
Боевая подпрограмма: уничтожить всех врагов.
到阴间去找找看吧。整支军队在三年前的战斗中遭到歼灭…
На том свете. Они все до единого полегли три года тому.
铁路歼灭任务时表现非常好,战士。要继续指导扈从吗?
Поздравляю с блистательным избавлением от "Подземки", солдат. Ты здесь, чтобы стать наставником для оруженосца?
迎敌奋战吧。一举歼灭希尔瓦娜斯和她麾下的被遗忘者渣滓。
Теперь мы готовы встретить врага лицом к лицу. Пора раз и навсегда свести счеты с Сильваной и ее приспешниками-Отрекшимися.
尽管嘲笑吧!我说的是魔力!赢得胜战的那种法术!成千的人瞬间化成灰!魔力,摧毁,歼灭!
Смейся, сколько хочешь. Вот это магия! Такими чарами выигрывают войны! Тысячи жертв в одну минуту! Уа-а-ах! Мощь! Гибель! Уничтожение!
派去小岛的钢铁兄弟会战士已将阿卡迪亚的合成人全数歼灭,是时候和骑士队长拉森回报了。
Солдаты Братства Стали уничтожили всех синтов в Акадии. Мне стоит поговорить с рыцарем-капитаном Ларсеном.
在恢弘的战场上击溃敌人,点燃荣耀的火焰。占领阿拉希盆地,并歼灭奥特兰克山谷的敌人以赢取史诗奖励。
Зажги пламя чести, разя врагов в бою! Покори низину Арати и уничтожь наших врагов в Альтеракской долине, чтобы заслужить эпическую награду.
歼灭2 (每当此生物攻击时,防御牌手牺牲两个永久物。)每当一位对手牺牲一个非衍生物的永久物时,将该牌在你的操控下放进战场。
Аннигилятор 2 (Каждый раз когда это существо атакует, защищающийся игрок приносит в жертву два перманента.) Каждый раз когда оппонент приносит в жертву не являющийся фишкой перманент, положите ту карту на поле битвы под вашим контролем.
当你施放寇基雷工匠时,你可以将目标生物牌从你的坟墓场移回战场。歼灭2 (每当此生物攻击时,防御牌手牺牲两个永久物。)
Когда вы разыгрываете Мастерового Козилека, вы можете вернуть целевую карту существа из вашего кладбища на поле битвы. Аннигилятор 2 (Каждый раз когда это существо атакует, защищающийся игрок приносит в жертву два перманента.)
不过,眼前我们首先有场非赢不可的战争,你知道我们面对什么样的对手。那是支杰出的军队,勇敢且训练有素,不会被惊吓或溃散。必须将他们歼灭。
Но сперва нам нужно выиграть битву. Вы знаете, кто идет на нас войной. Это превосходная армия, испытанная в боях, обученная умелыми командирами. Их не получится ни напугать, ни победить. Мы должны их уничтожить. Всех до единого.
пословный:
歼灭 | 战 | ||
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|