毒药法术
_
Ядовитое заклинание
примеры:
您的部队可以更有效地攻击处于毒药法术影响下的部落援军。
В облаке ядовитого заклинания ваши войска будут куда эффективнее против солдат крепости клана.
毒药法术对大群的敌军骷髅兵尤其有效。
Ядовитые заклинания очень эффективны против больших групп скелетов.
法术书:毒药符文
Том заклинаний: Ядовитая руна
一位炼金术士能制造魔法药水和致命毒药。
Алхимик может создавать магические зелья и смертоносные яды.
扎路托被祖拉金狠狠咬伤了……还染上了某种奇怪的巫毒法术!
Зуладжин сильно потрепал Залуто, да еще и заразил какой-то вуду-дрянью.
凯瓦克斯的巫毒法术很强大,我们一不小心就会立即丧命。
У Келвакса мощное вуду. Такое мощное, что убьет тебя на месте, если потеряешь осторожность.
随后,你将雕像交给达玖,他会用自己的巫毒法术增强我们的力量。
Фетиш надо было бы отдать Даджулу, а он бы сотворил могучее вуду, которое придало бы нам сил.
我用自己的巫毒法术改造了你找到的雕像。使用新的雕像削弱并消灭那群恐魔。
Я заполнил своим вуду фетиш, который ты <принес/принесла>. С его помощью ты сможешь ослабить и убить этих зомби.
我用你找来的材料制成了一种特殊的毒药。这是一种魔法毒药,能把那独眼魔变得稍微容易对付一些。
Вот особый яд, сваренный из того, что ты <собрал/собрала>. Он волшебный – поможет совладать с огроном.
我希望你能帮我收集一些他们的骨头。等你带回来之后,我就用他们来消除他的巫毒法术。
Иди и принеси мне их кости. Я сделаю из них кое-что противовудовое.
实话和你说……我们做的一切可能都是白费劲。你知道巫毒法术不像科学那般严谨。
Надо было сразу тебе сказать – может статься, что ничего не выйдет. Вуду – это не точная наука, знаешь ли.
我知道,你可能认为,什么变化都没发生。但是相信我,巫毒法术已经生效了……也许吧。
Да, ты наверняка думаешь, что ничего не изменилось, но вуду сработало – уж можешь мне поверить. Ну, должно было.
пословный:
毒药 | 药法 | 法术 | |
яд
|
1) учение (сочинения) легистов; легисты (школа древней философии и логики)
2) занятие законоведа, юридическая практика (техника)
3) даос. магия, заговоры, заклинания, колдовство
|