毒龙宝宝
_
Токсичный птенец
примеры:
九号的迅猛龙宝宝
Детеныш Объекта №1
典藏版:虚空龙宝宝
Коллекц. издание: дракончик Пустоты
告诉她你只是很喜欢这个龙宝宝。
Сказать, что вы просто любуетесь яйцом.
低头致意,发誓你绝不会伤害龙宝宝。
Почтительно склонить голову и поклясться, что ни за что бы не навредили дракончику.
哇哦!你给你的龙宝宝喂了什么?我一定也要试试!
Ого! Не знаю, чем ты <кормил/кормила> малыша, но мне это тоже нужно!
蛋里的龙宝宝翻动了起来,龙蛋跟着也抖动起来,随后蛋壳破裂开来...
Детеныш в яйце начинает шевелиться. Яйцо дрожит. Скорлупа потихоньку трескается...
龙蛋在你手掌上。它的心跳是你的两倍。龙宝宝几乎就要破壳而出。
Выпуклая скорлупа приникает к вашей ладони. Сердце под скорлупой бьется в два раза быстрей вашего. Скоро дракончик появится на свет.
枯法者是最可恶的。他们抓走我们的雏龙,把这些无助的龙宝宝打晕然后吸干他们的法力。
Иссохшие – худшие из всех паразитов. Они ловят наших детенышей, оглушают их и выпивают ману из беспомощных малышей.
毕竟我要抚养很多巨龙宝宝。在他们要毁灭整个世界前,我要教导他们成为好孩子。
Мне вообще-то еще драконов воспитывать. Кто-то должен научить их быть послушными мальчиками и девочками, пока они не спалили весь мир.
电龙宝宝的闪电链一次只能击中3个目标,而且伤害不是很高,但它速度可不慢。
Цепная молния электродракончика поражает только 3 цели и не наносит значительного урона, но зато он очень шустрый.
他们把翔龙宝宝从龙蛋里孵出来。然后又把它们关在狭窄的笼子里,四周满是邋遢污秽之物。
Они выращивают змеенышей, прямо из яиц помещают их в крохотные клетки и держат среди отбросов.
飞龙宝宝可爱又温暖,一发脾气就喜欢喷射火焰。没有哪个爱搞破坏的家伙能有它这么可爱。
Симпатичный очаровашка плюется огнем, когда злится. Никогда еще свирепый разрушитель не выглядел так мило!
猩红王子回到帝国后,被誉为英雄。他与萨德哈结婚,诞下了更多龙宝宝。不久后王子成为龙族帝王,即使恶魔都闻风丧胆。
Империя встретила Красного Принца как героя. Он взял в жены Садху, и красная пара наплодила еще не один выводок драконов. Вскоре принц стал Драконьим императором. Его боялись даже демоны.
пословный:
毒龙 | 宝宝 | ||
1) злой дракон
2) 喻残暴者,恶势力。
3) 佛教故事。佛本身曾作大力毒龙,众生受害。但受戒以后,忍受猎人剥皮,小虫食身,以至身干命终,后卒成佛。见《大智度论》卷十四。后用以比喻妄心。
4) жарг. «ядовитый дракон» (анально-оральные ласки, лизать анус)
|
1) маленький ребёнок, младенец
2) малыш (ласково)
|