比森特
bǐsēntè
Висенте (имя)
примеры:
图纸:陶森特骑士比武大赛靴子
Чертеж: турнирные сапоги туссентского рыцаря
图纸:陶森特骑士比武大赛护甲
Чертеж: турнирный доспех туссентского рыцаря
图纸:陶森特骑士比武大赛裤子
Чертеж: турнирные штаны туссентского рыцаря
图纸:陶森特骑士比武大赛手套
Чертеж: турнирные перчатки туссентского рыцаря
在陶森特无比神圣。好啦,没关系。
...ибо традиция в Туссенте - это святое. Ясно.
在陶森特,碰上没鲁特琴的吟游诗人比碰上清醒的诗人更容易…
В Туссенте проще вообразить себе барда без лютни, чем без рюмки...
猎魔人,圣雷比欧达派你来守护我们,日夜看守着陶森特!
Твоими руками, ведьмак, святой Лебеда хранит Туссент денно и нощно.
当斯科特抵达南极的时候, 发现阿蒙森比他到得更早。
When Scott reached the South Pole he found Amundsen had anticipated him.
我听一位消息灵通人士说,你会去参加陶森特的骑士比武大赛。
Из хорошо информированного источника мне известно, что твоя милость будет принимать участие в рыцарском турнире в Туссенте.
嗯…这附近有什么好说的…?比方说这里的大地主布波先生,是全陶森特的头号大活宝?
Хм... А что тут рассказывать? Разве что властитель этих земель, месье де Бурбё, самый напыщенный фигляр в Туссенте.
文森特‧梅斯||我想城市巡守队明显对我很不爽,不过比较多的是文森特本人。他认为我妨碍了他破坏火蜥帮网路的企图。
Винсент Мэйс||Боюсь, что впал в немилость у городской стражи, а вернее сказать у самого Винсента. Он считает, что я препятствую его попыткам разрушить сеть Саламандр.
据说,陶森特有一位师匠> 会制作无与伦比的猎魔人装备。除此之外,你会得到穿着整套或部分套装的特殊加成。
Кроме того, как говорят, в Туссенте можно встретить мастера кузнечных дел >, который создает великолепные доспехи и оружие. Собранные же в комплект, его творения дадут вам дополнительные бонусы.
在陶森特旅行期间,杰洛特发现当地喜欢美酒、纵情享乐的民众也同样喜欢举办搏击比赛。他决定报名参加。
Путешествуя по Туссенту, Геральт узнал, что местные любители вина и доброй забавы обожают также кулачные бои. Он решил принять в них участие.
пословный:
比 | 森特 | ||
2) по сравнению с; соотношение 3) соотношение, отношение |