毛孔
máokǒng
1) поры
2) обр. крошечный
ссылки с:
毛孔儿máokǒng
порысм. 汗空
máokǒng
汗孔。máokǒng
(1) [pore]∶汗孔
(2) [trichopore]∶昆虫表皮上伸出感觉毛或刚毛的孔
máo kǒng
汗腺在皮肤表面上的细孔。
老残游记.第二回:「声音初不甚大,只觉入耳有说不出来的妙境,五脏六腑里像熨斗熨过,无一处不伏贴,三万六千个毛孔,像吃了人参果,无一个毛孔不畅快。」
máo kǒng
poremáokǒng
phys. porepin-hole; trichopore
1) 小孔。喻极微小。
2) 汗孔。
частотность: #19556
в русских словах:
синонимы:
примеры:
不堵塞毛孔
не забивает поры (о косметике)
汗从皮肤上的毛孔中渗出。
Sweat exudes through the pores in the skin.
闭塞毛孔的
emphractic
洗澡水过冷会使皮肤毛孔突然紧闭,血管骤缩。
Если вода во время купания слишком холодная, поры на коже закроются, кровеносные сосуды плотно сожмутся.
水鬼就像从池塘底部捞起来的尸体,具有病态蓝色或绿色的外皮,每一个毛孔都渗出粘液与烂泥,散发着腐败的酸味。因此大家常认为水鬼以及它们更危险的表亲,包括渥德尼克、泥巴鬼与溺毙水鬼均由在浅水中溺死之人的尸体所化。例如跌入沼泽的迷途旅人,游泳远离岸边的孩童等等。而渥德尼克则是从狭长小路上跌入沼泽的醉酒农夫。
Утопец видом своим напоминает труп, который долго лежал в воде. Кожа у него нездорового синего или зеленоватого оттенка, покрыта слизью, пахнет гнилью и илом. Потому считается, что утопцы, а также их более опасные родичи, такие как водяные, болотники или топляки, рождаются из тел несчастных, которые утонули на мелкой воде: заблудившихся путников, пьяных крестьян, сошедших с вьющейся среди болот тропинки, или детей, которые, играя, заплыли слишком далеко от берега.
汗从毛孔中渗出。
Sweat exudes through the pores.
他每个毛孔都在冒汗。
He was sweating through every pore.
一名高挑的女子站在一堆尸骸中间,这些尸骸有的还很新鲜,而有的明显已经死了好些日子了。它们的腐臭气味冲击着你的鼻腔和眼睛,再靠近一点,恶臭蔓延开来,仿佛你的每一个毛孔都能感受到这股气味。
Высокая женщина стоит посреди трупов – часть из них еще свежие, часть уже давно сгнила. Приторный запах разложения бьет вам в ноздри и заставляет глаза слезиться. Чем ближе вы подходите, тем насыщеннее становится запах – его словно можно ощутить на вкус.
汗水从毛孔里流出来。火焰的咆哮声淹没了尖叫声。希拉斯·欧兹开始燃烧。他没有尖嚎。
Пот ручьями течет по вашей коже. Жуткий рев пламени заглушает даже крики. Сайрус Оутс начинает гореть. Но он не кричит.
你渴望的力量,已经属于你了。我的毒液已经渗透到每一个毛孔。
Ты жаждал власти, так она твоя! Мой яд проникает в каждую пору твоего тела.