毛茸
máoróng
волоски (растений)
máoróng
[fuzz] 茸毛
máo róng
植物的叶子或茎干的表面所丛聚的短毛。
máo rōng
(茸毛) pilemáoróng
fine hair on a plantв русских словах:
косматый
1) (с длинной густой шерстью) 毛烘烘的 máohōnghōngde, 毛茸茸的 máoróngróngde
косматая шапка - 毛茸茸的帽子
мохнатый
3) (с густым ворсом) 毛的 máode, 毛茸茸的 máoróngróngde
опушить
-шу, -шишь; -шённый (-ён, -ена) 〔完〕опушать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴(不用一、二人称)使生绒毛. глаза, ~ные густыми ресницами 长着毛茸茸睫毛的一双眼睛. ⑵(不用一、二人称)(雪、霜等)覆盖. Иней ~ил деревья. 寒霜覆盖了树木。 ⑶用毛皮镶边儿. ~ рукава и ворот 把袖口和领口镶上毛皮边儿; ‖ опушка〔阴〕(用于③解).
пушистый
1) (покрытый пухом, шерстью) 满生绒毛(的) mǎnshēng róngmáo-(de); 毛茸茸(的) máoróngróng(de)
примеры:
毛茸茸的帽子
косматая шапка
毛茸茸的小鸭子
downy little ducks
剥皮:毛茸茸的铜裘
Снятие шкур: мягкая шкура медношкурого лиса
这个地方非常下等……到处都是恶心的猛犸人——你知道啦,他们体格很大,毛茸茸的,还非常丑陋——而且他们似乎非常狂热地想要霸占K3。
Тут, понимаешь, какое дело... тут поблизости бродит свирепая банда магнатавров – ну, знаешь, такие... огромные, волосатые, страшные, как смертный грех, и, похоже, они собираются захватить К-3!
灼热峡谷是个环境极其恶劣的地方。我们周遭可没有大堆毛茸茸的野生动物。
Ущелье беспощадно. Нельзя сказать, что оно изобилует дичью.
被伏击时我正从南边的北卫远征军营地出来,走在蛛网小径上。不是部落,是蜘蛛。又大、又丑、毛茸茸,恶心的蜘蛛。
Я шел по Паучьему тракту, шел с юга, из лагеря экспедиции Северной стражи. На меня напали из засады. Но не Орда, а пауки. Большие, страшные, волосатые мерзкие пауки.
帮帮我们,<class>!森林被大火吞噬,小动物们都被困住了。光靠细细小小的牙齿和毛茸茸软乎乎的爪子,它们是没法儿逃出来的!它们那么软绵绵,那么好玩。
Помоги нам, <класс>! Лес охвачен огнем, и дикие звери оказались в ловушке. Они не способны защитить себя при помощи маленьких зубок и мягких лапок. Они такие милые и пушистые!
到北边去,就在古拉巴什竞技场西侧,打几头游荡在丛林里的虎豹来。它们那毛茸茸的皮草将会把我们领往真相!
Отправляйся на север, к западной части арены Гурубаши, и поохоться на кошек, которые рыщут в джунглях. Их пушистые шкурки помогут нам узнать правду!
值钱的是它们的尾巴,<小子/姑娘>。毛茸茸的又漂亮,挂在腰带上就能不生虱子,也能给有钱的贵族人家做手套衬里。
Главное – их хвосты, <парень/девочка>. Пушистые, превосходного качества – они будут так же отлично смотреться на твоем поясе, отпугивая блох, как и в качестве отделки для перчаток какого-нибудь модника благородного происхождения.
你将耳环从那毛茸茸家伙的耳朵上摘下来。看来他戴着那个晃悠悠的耳环还挺开心。开心过头了。
Вы вытаскиваете серьгу из уха мохнатого существа. Похоже, ему нравилось носить эту красивую висюльку. Пожалуй, даже слишком нравилось.
只有一个人总是被毛茸茸的小流氓偷去珠宝,她也许希望能将这件传家宝物归原主。
Поскольку в этих краях есть только одна особа, постоянно теряющая украшения, вероятно, стоит вернуть ей ее брошь.
是不是毛茸茸的,又小巧又可爱?就像一朵长了鸟喙的小白云!这样可爱的小动物真是让人忍不住想要抱抱它,往它那张小嘴里喂食。
Он такой маленький, такой легкий и пушистый! Словно пищащее ОБЛАЧКО с клювом! Он такой очаровательный, что его так и хочется обнять и приласкать, и положить ему в клювик срыгнутую пищу.
你瞧见了吗?看到它们了吗?那些毛茸茸,胖鼓鼓的羊驼?!
Ты <видел/видела>? Ты их <видел/видела>? Этих пушистых альпак?!
我一直都想要一只……我是说,呃,咳咳!我一直都想获取一头羊驼。这完全是出于研究目的。为了科学。跟“毛茸茸”什么的完全无关。
Я всегда мечтал о... то есть, хм... ага! Я хотел бы приобрести альпаку. Чтобы изучать ее. Исключительно для научных целей. Никак не связанных с пушистостью.
但…但是毛茸茸只是偷了东西而已,我的炸弹却把他给…
Но... Хоть пушистик и украл моё сокровище... Он не заслужил, чтобы его взрывали...
哎?为什么呀?难道你害怕毛茸茸的生物?
Что? Почему это? Ты боишься пушистых зверьков?
看起来挺可爱的,感觉摸上去的手感也会很好,毛茸茸、软乎乎的。
Такой миленький! Мягкий и пушистый! Так и хочется его потискать!
可莉喜欢毛茸茸的东西。比如嘟嘟可、蒲公英,还有雷泽的头发。
Я люблю пушистые вещи! Например, Додоко! И одуванчики! И волосы Рэйзора!
毛茸茸偷的是我的东西,我自己也要负责把它夺回来!
Пушистик забрал моё сокровище! И я сама его верну!
毛茸茸…与人类为敌?是坏家伙?
Пушистики плохие? Заклятые... враги?
安柏姐姐是好人!兔兔伯爵摸起来也是毛茸茸的,而且还会爆炸,太棒了!
Эмбер самая лучшая! Барон Зайчик такой пушистый, он ещё и взрывается! Так круто!
毛茸茸不可爱吗?
Но ведь пушистые звери такие милые!
原来住在森林里的东西,并非守卫队长所说的什么“毛茸茸的鬼玩意儿”,而是松鼠党突击队。领头的人名叫弗妮希尔……
Оказалось, что в лесу живет вовсе не «какая-то кудлатая херня», как выразился капитан стражи, а отряд скоятаэлей под предводительством некой Верноссиэль…
长着毛茸茸睫毛的一双眼睛
глаза, опушенные густыми ресницами
以玛拉凯斯毛茸茸的指关节之名!我会要你付出代价!
Ты за это ответишь, клянусь волосатыми кулаками Малаката!
最后一批商队遭到了一个……巨人的攻击。可不要以为我们都是吃素的。得把这个毛茸茸的大家伙解决了。
На несколько последних обозов напал... великан. Как будто у меня и без того мало проблем. Проклятую волосатую тварь нужно приструнить.
玛拉凯斯毛茸茸的指关节在上!我会要你付出代价!
Ты за это ответишь, клянусь волосатыми кулаками Малаката!
燃眉之急是我们的补给商队一直被一个巨人骚扰。得尽快处理掉这个毛茸茸的野人。
Во главе списка идет проблема с нашими обозами, на которые постоянно нападает великан. Нужно разобраться с волосатой бестией. И поскорее.
最近几批商队遭到了一个……巨人的攻击。最近的麻烦怎么这么多。得把这个毛茸茸的大家伙解决了。
На несколько последних обозов напал... великан. Как будто у меня и без того мало проблем. Проклятую волосатую тварь нужно приструнить.
我知道,从蜘蛛那毛茸茸的大屌!
Клянусь волосатыми яйцами Львиноголового Паука! Я знаю.
- 那么,我说个谜语给你猜? - 很好,说吧... - 什么东西暖呼呼、毛茸茸的,还会钻洞? - 男人的那一根。 - 不对,是老鼠! - 老鼠钻洞?太浪费了…
Тогда давайте я загадаю вам загадку? - Ну что ж, давайте... - Граф, что это такое - теплое, мохнатое и пролезает в норы? - Член.- Не совсем, мышь!- Мышь во влагалище? Чушь…
有一只怪物正在四处游荡,孩子们……一只亲亲怪!这个毛茸茸的小家伙正在努力证明自己是欢乐城的小伙伴中最可爱的一个。他愿意做一切事情,只为成为你最心爱的玩具。
Ребята, на свободу вырвался страшный и ужасный... ПЛЮШЕВЫЙ МОНСТР! Он просто хочет всем доказать, что он самый милый и хороший во всей Игроляндии. И пойдет на все, чтобы завоевать ваше сердце...
“这是羊羊!它是我的朋友!有点像……”她举起毛茸茸的动物给你看。
«Это Барашка! Мой друг. Вроде как...» Она поднимает игрушку, чтобы ты мог ее хорошенько рассмотреть.
背心!体操背心!散发着汗臭味!如果不害怕展示自己充满男子气概的上半身和毛茸茸的胸膛,这件无袖汗衫绝对是最佳选择。
Майка! Форма спортсмена! Воняет потом! Эта майка без рукавов — идеальный выбор для того, кто не стесняется демонстрировать свои мышцы и волосатую грудь.
的确是很好的酒…但我是在躲狗…不是狗,是怪物,毛茸茸又长了獠牙的怪物!他们取的名字真贴切…
Мед-то хорош... только я от пса убегал... Хотя разве ж это пес?! Чудовище это было, воистину демон! Правильно его назвали...
毛茸茸的狐狸尾巴
Пушистый лисий хвост
我用毛茸茸的白纱线把它系好,欣赏着我的杰作。
I tied it with fuzzy white yarn, and admired my work.
我喜欢这块布给我的感觉,它摸上去毛茸茸的很暖和。
I like the feel of this cloth; it has a warm woolly feel.
毛茸茸的尾巴
a bushy tail
为什么,是的!告诉我:你见过哪头美女牛像她一样高雅?没有,因为这种母牛根本就不存在!要是我能享受公牛的特权,我们的后代该有多毛茸茸多可爱啊!
Ну да! Скажи, приходилось ли тебе видеть красавицу корову, которая была бы так же элегантна, как она? Нет, другой такой на свете нет! Ох, как бы я хотел получить привилегию, которой наслаждается тот безмозглый бычара! Какие милые, какие пушистые были бы наши дети!
幸亏我的大衣挺暖和,毛茸茸,又可爱,一看就很保暖。要不是它,我的小心脏早就停止不动了!
Хорошо, что у меня такая теплая и мягкая шубка! Если бы не она, мое маленькое шустрое сердце давно бы остановилось!
这个罗伊是一个伪君子,我毛茸茸的朋友!我们应该逃走,伙计!
Этот Рой - тот еще ублюдок! Надо от него удрать!
我觉得你是一个坏坏的鼹鼠男,耳朵毛茸茸,长了一张蠢蠢的脸。反正我不想跟你玩!
А я думаю, что вы – злобный крот с волосатыми ушами и глупым лицом! И я не хочу с вами играть, НИ ЗА ЧТО!
你真是个大孩子,而且毛茸茸的...
Вы такой большой ребенок. И очень волосатый...
我的毛茸茸的朋友,惨死于暴徒之手。他们也会杀掉我吗?
Мой пушистый друг, погибший от руки дикаря. Убьют ли они и меня тоже?
伊凡耸耸肩,然后再次抬起了弩。他瞄准模糊的远处某个毛茸茸的东西,射出一箭。
Ифан пожимает плечами, потом вновь поднимает арбалет. Прицелившись во что-то пушистое и еле различимое вдали, он стреляет.
你不停地咀嚼着,但嘴里的东西一点都没有变化,又硬又湿,毛茸茸的,又滑溜溜的,真是恶心。
Вы жуете плоть, кажется, целую вечность, но она как была, так и остается жесткой, да еще сырой и осклизлой. Отвратительно.
他把头歪向一边,困惑和怀疑写满了他毛茸茸的脸。
Он склоняет голову набок. На мохнатой морде читается сомнение и недоверие.
啊,我的毛茸茸的小朋友。希望你的来生能比现世过的好一些...
О, мой бедный пушистый друг. Надеюсь, в следующей жизни тебе будет лучше, чем в этой...
他吹了声口哨,一匹毛茸茸的狼出现在他旁边,气喘吁吁,看起来像是在大笑。那匹狼一边嚎叫着一边爪子挠着地面。
Он свистит, и рядом с ним возникает лохматый волк, дышащий так, что кажется, будто он смеется. Волк скулит и скребет когтями землю.
你不停地咀嚼着,但是嘴里的东西一点都没有变化,又硬又湿,毛茸茸的,又滑溜溜的。作为精灵,你习惯吃尸体,但是这家伙?这家伙太恶心了。
Вы жуете плоть, кажется, целую вечность, но она как была, так и остается жесткой, да еще сырой и осклизлой. Будучи эльфом, вы привыкли ко вкусу плоти. Но эта особенно отвратительна.
无辜的生命在这个地方也没有容身之处。再见了,我的毛茸茸的朋友。
Здесь не лучшее место для невинных созданий. Прощай, мой пушистый друг.
啊,你好,毛茸茸的小生物。你怎么样啊?
Ну привет, маленькое пушистое создание. Как поживаешь?
我觉得你是一个坏坏的鼹鼠小姐,耳朵毛茸茸,长了一张蠢蠢的脸。反正我不想跟你玩!
А я думаю, что вы – злобная кротиха с волосатыми ушами и глупым лицом! И я не хочу с вами играть, НИ ЗА ЧТО!
啊呀!那些毛茸茸的野兽一点也不友善。有问题!
Ой-ой! Эти большие мохнатые бестии очень злобные! Нет-нет!
我觉得我们应该养一只狗。又大又毛茸茸的,可以吓跑强盗,但是又能睡在我身边让我温暖的那种!
Нам нужна собака. Большая и лохматая, чтобы отпугивала бандитов. Она бы спала со мной рядом и грела меня!
就这么一次,我真希望辐射变出来的是毛茸茸的大兔子,而不是这些横着走的泥沼怪,真是的。
Вот хоть раз бы радиация превратила кого-нибудь в огромного пушистого зайчика, так нет одни мерзкие здоровенные болотники.
начинающиеся: