毫无愧色
háowú kuìsè
без малейшего стыда, совсем без зазрения совести
примеры:
毫无愧色
без малейшего стыда, совсем без зазрения совести
无色,无味,毫无特征。灰域是物质和生命的敌人。它∗不像∗其他的东西——或者世界上的∗任何∗东西。它是存在到虚无状态的过渡。
Без цвета, без запаха и каких-либо отличительных особенностей. Серость — враг материи и жизни. Она ∗вообще∗ не похожа ∗ни на что∗ на свете. Это переход из существования в ничто.
пословный:
毫无 | 无愧色 | ||
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|