民族民主革命
_
殖民地、半殖民地、半封建社会的人民群众反对帝国主义和封建主义的革命。属于资产阶级民主革命性质。是无产阶级社会主义世界革命的重要组成部分。
национальная и демократическая революция; национальная демократическая революция
殖民地、半殖民地、半封建社会的人民群众反对帝国主义和封建主义的革命。属于资产阶级民主革命性质。是无产阶级社会主义世界革命的重要组成部分。
national-democratic revolution
примеры:
海地民族主义革命进步党
Революционная прогрессивная националистическая партия Гаити
危地马拉民族革命联盟
Национальное революционное единство Гватемалы
埃塞俄比亚人民革命民主阵线
Эфиопский народный революционный демократический фронт
廖仲恺(1877-1925, 中国革命民主主义者, 孙中山的战友)
Ляо Чжункай
一个尤古民族主义者意图行刺索拉之后,她就退位了,对方指责她在世纪之交的大革命期间,没有站在左翼这边。(无罪之王一般是不会退位的。)要不要再试一次?
Сола отошла от дел после покушения юго-националиста, который винил ее в том, что она не приняла сторону левых во время революции рубежа веков. (Обычно светочи не оставляют своего поста.) Хочешь попробовать еще раз?
关于使危地马拉民族革命联盟合法化的基础的协定
Соглашение об основах оформления основного статуса блока "Национальное революционное единство Гватемалы"
关于危地马拉政府和危地马拉民族革命联盟恢复谈判进程的框架协定
Рамочное соглашение о возобновлении процесса переговоров между правительством Гватемалы и блоком "Национальное революционное единство Гватемалы"
[直义] 再往前已无路可走了.
[释义] 没有比这更坏的了; 糟到极点.
[参考译文] 该悬崖勒马了; 坏到无以复加.
[例句] С точки зрения буржуазно-демократической, революционному крестьянству в России дальше идти некуда. 从资产阶级民主主义的观点看来, 俄国的革命农民已经走到尽头.
[变式] Дальше некуда.
[释义] 没有比这更坏的了; 糟到极点.
[参考译文] 该悬崖勒马了; 坏到无以复加.
[例句] С точки зрения буржуазно-демократической, революционному крестьянству в России дальше идти некуда. 从资产阶级民主主义的观点看来, 俄国的革命农民已经走到尽头.
[变式] Дальше некуда.
дальше ехать идти некуда
пословный:
民族 | 民主革命 | ||
нация, народ, этнос, этническая группа; национальность, народность; национальный, этнический
|