水味
_
water taste
вкус воды
指食用的水产。
примеры:
她身上有一股花露水味
От нее пахнуло одеколоном
香水味儿冲淡了其他的气味儿
Запах духов перебил все другие запахи
在她那防水雨衣和丝绸衬衫下面,是一具吸收了12号香水味的躯体。你突然对它产生了一种熟悉的感觉。
Под непромокаемым плащом и шелковой блузой укрыто тело, благоухающее «Бесчувственностью № 12». Внезапно ты очень ясно осознаешь это.
更多就是海水味儿吧。毕竟这是码头。
В основном морской водой. Это же пирс.
烟味和香水味扑鼻而来。车厢里贴满了老电影海报,墙上的女演员们在微笑。本应放收音机的地方有一个长方形的影子,驾驶座下塞着一个工具箱。一些工具散落在踏板附近。
Тебе в нос бьют запахи сигарет и одеколона. Изнутри кабина оклеена старыми киноплакатами, актрисы улыбаются тебе со стен. Там, где был радиопередатчик, осталось темное пятно, а под водительским креслом спрятан ящик с инструментами. Кое-какие из них валяются около педалей.
你首先闻到的是扑面而来的海水味。你幻想着自己身处水下,有只长着一百条腿的节肢动物在海底阴暗的淤泥中穿行……
Отчетливее всего запах морской воды. Ты будто на дне — членистоногое, скребущее сотней ножек по мутному придонному илу...
它的味道跟你期待的没什么不同:海岸味道的高度浓缩版。咸味,工业废水味,还有腐烂的味道。
Пахнет ровно так, как и должно: это концентрированный запах берега. Соль, промышленные стоки и разложение.
空气中肯定有一股香水味。它很辛辣,还有一丝麝香梨的味道,飘荡在車辆内刺骨的空气中。
В горьком воздухе кабины чувствуется запах одеколона — пряного, с мускусными нотками гибискуса.
在她的防水雨衣下面,在她的皮肤和氯丁橡胶之间的湿气中间。她脖子上的丝巾,散发着一股香水味。你别无选择,只能说出它的名字……
Под непромокаемым плащом, во влажном воздухе между неопреном и ее кожей, под шелковым шарфом на шее — аромат парфюма. Ты не можешь придумать ничего другого, кроме как произнести его название...
跟着香水味吧,我们没时间浪费了。
Пойдем на запах. Нельзя терять времени.
阅读有香水味的神秘信件
Прочитать таинственное письмо, пахнущее духами.
男人的香水味…刺鼻的汗味…还有缓解关节痛的栗子膏。
Одеколон... Пот... И конская мазь для больных суставов.
带着熟悉香水味的卷轴。
Свиток с запахом знакомых духов.
未写完的信,带有一缕香水味。
Незаконченное письмо, окропленное нежными духами.
写给亚恩华德的信,有很重的香水味。
Письмо, адресованное Арнвальду. От него исходит едва заметный запах духов.
[破碎的日记页面,上头喷了香柑、茉莉与香杉的香水味]
[Фрагмент дневника, окропленного духами с запахом бергамота, жасмина и кедрового дерева]
(闻)有很明显的香水味。
Запах духов очень отчетливый.
房间里弥漫着她的香水味。
The smell of her perfume permeated the room.
这件奢华的长袍闻起来有着淡淡的高级香水味,以红白色刺绣装饰,呈现出鲜明的神谕教团风格。
Роскошный балахон слегка пахнет дорогими духами и украшен искусной красно-белой вышивкой Божественного Ордена.
这把魔杖触感湿润,发散出来自远方陆地的淡淡海水味。
От этого влажного на ощупь жезла исходит слабый аромат далеких морей.
只有我每次遇到它们就觉得好像闻到海水味吗?
Как только эти твари приближаются, мне мерещится запах моря. У тебя тоже так?