永恒性
yǒnghéngxìng
перманентность; неизменность; неизменяемость; постоянство
в русских словах:
примеры:
或许曾经是。但如今,永生也有一天不再是永恒的。这场战争已经剥夺了永生的永恒性。
Когда-то так оно и было, возможно. Но ныне бессмертие длится ровно столько – пока не закончится. Война стоила нам слишком дорого.
附魔胸甲 - 永恒属性
Чары для нагрудника - вечные характеристики
米卡尼科斯一直在永恒熔炉努力工作,调校布隆的性能,优化他的战斗程序。
Миканикос усердно работает в Вечной кузне над калибровкой Брона и точной настройкой его боевых программ.
标志性地面防御建筑,经典铸就永恒!这一经典之作让建筑大师不免心生几分感怀。
Легенда наземной обороны, надежная как скала! Классика, от которой у главного строителя сладко замирает сердце.
秘源猎人,我们的使命比我们的性命重要得多,也比莉安德拉重要得多:保护所有人不受从永恒黑暗的吞噬。
Дело тут не только в нас, не только в Леандре, искатель - мы должны спасти все сущее от вечной тьмы.
你应该知道夜母是我们的不洁之母,一个伟大女性的永恒灵魂,正是她孕育了西帝斯的孩子们。
Ты, конечно, знаешь, что Мать Ночи - это наша Темная Госпожа. Бессмертный дух великой женщины, которая родила детей Ситису.
你应该知道夜母是我们不洁之母,一个伟大女性的永恒灵魂,正是她孕育了西帝斯的孩子们。
Ты, конечно, знаешь, что Мать Ночи - это наша Темная Госпожа. Бессмертный дух великой женщины, которая родила детей Ситису.
光是尝试探索各种历史的可能性,已经让我头痛不已。但我可以肯定,你一定要去杀掉那些永恒密探。
У меня начинает раскалываться голова даже от попыток просмотреть все вариации прошлого, но я точно знаю, как жизненно важно тебе уничтожить посланниц из рода Бесконечности.
G·马丁表示,永恒的问题在于,在资本主义的统治之下,工人无法发觉自身的主观能动性(或是缺乏这种能动性)……
Извечная проблема, по мнению Г. Мартена, заключается в том, что при капитализме рабочий лишается возможности осознать свою собственную способность действовать (либо отсутствие таковой)...
пословный:
永恒 | 恒性 | ||
вечный; постоянный; неизменный; вековечный; перманентный; вечно
|
1) постоянство; настойчивость
2) * неизменный характер; извечная природа
|