永生效命
_
Бессмертное Служение
примеры:
生命会腐烂,腐烂会永生。
Жизнь загнивает. Гниль живет.
守护光环恢复生命效果
Защитный круг - восстановление здоровья
公式:附魔胸甲 - 特效生命
Формула чар для нагрудника - здоровье
将目标牌手的总生命加倍。 将永生信标洗入其拥有者的牌库。
Удвойте количество жизни целевого игрока. Втасуйте Маяк Бессмертия в библиотеку его владельца.
即使人类重获优势,仍有人自愿以生命换取永生的机会。
Несмотря на то, что люди начали побеждать, некоторые из них еще стремились обменять свои жизни на призрачный шанс обрести бессмертие.
「这是个神圣任务。 贝连大师的信任值得我为他终生效命。」
«Это святая обязанность. В ответ на доверие господина Белерена я буду предан ему навеки».
经公证的第一法人任命生效的公司章程公证书(包括所有变化和补充条款)
нотариально удостоверенный устав организации, действующий на момент назначения первого лица на должность (со всеми изменениями и дополнениями к нему)
新的生命永远会在死亡中出生。在战争和悲剧的年代里,这或许也是一种慰藉。
После смерти начинается новая жизнь. Возможно, для кого-то это станет утешением в это время войн и больших трагедий.
折磨2(每当此生物被阻挡时,防御牌手失去2点生命。)每当逆言永生者攻击且未受阻挡时,抓一张牌。
Страдание 2 (Каждый раз, когда это существо становится заблокированным, защищающийся игрок теряет 2 жизни.) Каждый раз, когда Вековечный Суровой Правды атакует и не заблокирован, возьмите карту.
пословный:
永生 | 生效 | 效命 | |
1) долгая жизнь; вечная жизнь
2) вечно живой; оставаться навеки живым; живущий в веках
3) будд. вечная жизнь; бессмертие
|
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре); становиться действительным
|
1) усердно служить (кому-л., где-л.)
2) жертвовать своей жизнью, не щадить жизни; самоотверженный
|