求战
qiúzhàn
рваться в бой
вызывать на войну
qiúzhàn
① 寻求战斗;寻找对方与之作战:敌军进入山口,不得求战,只得退却。
② 要求参加战斗:战士求战心切。
qiúzhàn
[seek battle] 要求参加战斗; 寻找对方与之决战
求战心切
qiú zhàn
1) 要求对方与自己决战。
新唐书.卷二.太宗本纪:「已而举死,其子仁杲率其众求战,太宗按兵不动。」
2) 要求加入战斗。
如:「自从受了长官激厉之后,兵士求战心切。」
qiú zhàn
(寻求战斗) seek battle
(要求参加战斗) ask to take part in battle:
战士们求战心切。 The men are itching to fight.
qiúzhàn
seek battle1) 要求或寻找对方与之决战。
2) 要求参加战斗。如:战士求战心切。
частотность: #54986
синонимы:
примеры:
战士们求战心切。
The men are itching to fight.
古拉巴什求战者
Искатель войны из племени Гурубаши
瓦拉加尔是来追求战斗的荣耀的,我们不能容忍这些懦夫的伎俩!
Валарьяры пришли сюда за славной битвой, и никакие трусливые тактики нам не помешают!
「龙群求战,我便开战。」
«Драконы жаждут войны. Я несу им ее».
他们来寻求战友团的协助,而我们得要有所回应。特别是这次的报酬如此丰厚。
Соратников попросили о помощи, и мы должны помочь. Особенно за хорошую плату.
在极北寒风彻骨的恐惧之地居住着强大的野蛮人战士,在家园和部族遭到摧毁后,桑娅在庇护之地游荡着,寻求战斗的刺激,并为自己的人民寻找新的避难所。
Могучие воины-варвары происходят из заснеженных Мертвых земель. Пережив разрушение своего дома и гибель родного племени, Соня бродит по Санктуарию в поисках сражений и лучшей жизни для своего народа.
战胜国要求战败国交付巨额赔款。
The victorious nations are demanding huge indemnities from their former enemies.
从战术上讲,你的背叛并不明智。你主动求战的行为必然会招致反击,而这并非你所愿意的。
С точки зрения тактики, ваше предательство было неблагоразумным поступком. Реакцией на подобное действие должно стать объявление войны, а ведь вы рассчитывали на противоположный результат.