求知者
_
Искательница мудрости
примеры:
产品订单:合约:始祖龟求知者
Заказ: контракт с тортолланскими искателями
释放求知者们。我们可以一起阻止纳迦的计划。
Освободи искателей. Вместе мы сможем помешать планам наг.
拉库和一群充满好奇心的求知者组成了队伍,去探索那附近的一处峡湾,他们已经走了一段时间了。船只残骸与神奇奥秘,还不够令人向往吗?
Раку вместе с группой самых любопытных искателей исследует пещеру неподалеку от того места. Кораблекрушения и тайны – как же тут мимо пройдешь?
你好,求知者。
Здравствуй. Вижу, ты тоже ищешь истину.
又一个知识的追求者来到我的领域。
Итак, у меня снова гость, ищущий знаний.
问她知不知道要去哪里找探求者的领袖。
Спросить, знает ли она, где искать вожака искателей.
想知道是什么使探求者“分崩离析”了?
Поинтересоваться, из-за чего у искателей случился "раскол".
告诉那扇门你是觉醒者,你是来寻求知识的。
Сказать, что вы пробужденный. Вы пришли сюда в поисках знаний.
说你是觉醒者,你在寻求知识来增强你的力量。
Сказать, что вы пробужденный. Хотите узнать, как стать еще сильнее.
想知道一个探求者哪也不去,偏偏在这里做什么。
Удивиться, что тут делать искательнице.
~要求知道这里的情况,以及什么是“探求者”?
Потребовать, чтобы вам объяснили, что здесь происходит. И кто такие "искатели"?
孤狼是雇佣军。要求知道是谁雇佣了他们去追捕觉醒者。
Одинокие Волки – наемники. Потребовать, чтобы он сказал, кто нанял их убивать пробужденных.
也许这些探求者知道更多信息。我猜他们也很想离开。
Возможно, эти искатели знают что-то полезное. И я полагаю, им тоже не терпится убраться отсюда.
我叫费恩,是一名学者,我来自...呃,我是知识的追求者。说完了。
Мое имя Фейн, я ученый из... скажем так, я искатель знаний. Этого будет довольно.
我知道,你很顺利地离开了欢乐堡。探求者信任你是正确的。
Как я вижу, ты далеко ушел со времен форта Радость. Искатели были правы, поверив в тебя.
要求知道制造这个梦魇的梦语者在哪儿。是他拘禁了公主吗?
Потребовать объяснений: где та сновидица, которая управляет этим кошмаром? Где принцесса? У него?
我们得知探求者团队的领导者加雷斯不见了。我们应该试着找到他。
Гарет, глава экспедиции искателей, пропал. Мы должны попытаться найти его.
既然我们已经得知自己就是觉醒者,我们应该把我们的身份告诉探求者。
Мы узнали, что являемся пробужденными. Теперь нужно рассказать об этом искателям.
尖啸傀儡被摧毁了。我们应该通知探求者,这样就可以发动进攻了。
Вопящие перебиты. Надо сообщить искателям, пусть начинают атаку.
我——我们——永远不会知道回音之厅的安逸。这既是我们的补赎也是探求者的重担。
Я – мы – никогда не познаем покоя Чертогов Эха. Таково наше искупление и бремя искателей.
的确。我——我们——永远也不会知道回音之厅的安逸。这既是我们的补赎也是探求者的重担。
Воистину. Я – мы – никогда не познаем покоя Чертогов Эха. Таково наше искупление и бремя искателей.
加雷斯?告诉他,你知道那是一位探求者的名字,不过他已经离开人世了。
Гарет? Сказать, что вы знали искателя, которого так звали. Но он погиб.
嗯,我也不知道,这一切发生地太突然了,而且我还有其他的追求者要考虑...
Ох, даже не знаю, это все так внезапно, и мне нужно поразмыслить о предложениях остальных просителей...
我们得知加雷斯外出去寻找强力武器以帮助探求者逃离此地。他还没有回来。
Мы узнали, что Гарет отправился на поиски мощного оружия, чтобы помочь искателям бежать. Он не вернулся.
告诉他,你知道一位探求者也是这个名字,你甚至跟他在同一艘船上来到死神海岸。
Сказать, что вы знаете человека, которого так зовут. Искателя. Вы приплыли на Побережье Жнеца на одном корабле.
我们得知一群净源导师异见人士,被称为探求者,正帮助秘源术士逃跑,我们应该试着找到他们。
Мы узнали, что группа взбунтовавшихся магистров, именующих себя искателями, помогает колдунам Истока сбежать. Надо попытаться их найти.
我们得知亚历山大幸存了下来,现在是探求者的囚犯。他被锁在复仇女神号的下层甲板上,昏迷不醒。
Оказывается, Александар выжил и находится в плену у искателей. Его без сознания держат на нижней палубе "Госпожи Мести".
什么都没看到,我只听到,那里有个人。他们在折磨他。拷问他。“探求者”,“觉醒者”之类的。他什么也不知道,但他们不吃那一套。
Не видела. Слышала. Здесь есть один мужчина... они пытали его. Допрашивали. Что-то про "искателей" и "пробужденных". Он ничего не знал, но им было все равно.
告诉她你并非探求者,但是他们对帮助过他们的人总是非常感激。如果她知道如何启动这艘船,他们也许会对她更加友善...
Сказать, что вы не искатель, но они не забывают тех, кто им помогает. Если она покажет, как привести корабль в движение, они будут к ней намного добрее...
我们本以为很简单,但是...虚空异兽,亡灵,探求者,现在还有这个。我们一开始就注定要死。达莉丝肯定早就知道了...
Мы думали, все будет просто, но... исчадия, нежить, искатели, а теперь еще и это. Мы с самого начала были обречены. Даллис наверняка знала...
瓦斯尼亚和我们说过的那个秘源术士已经死了。或许我们能从其他人那里得知关于“探求者”和“觉醒者”的更多信息。
Колдун, о котором рассказала нам Весния, мертв. Может быть, кто-нибудь другой поведает нам об "искателях" и "пробужденных".
加雷斯爵士。他是我所知最伟大的探求者,我很荣、荣幸能成为他的扈从。他不会让我们失望...除非出了极其严重的问题...
О сире Гарете. Он лучший искатель из всех, кого я знаю! Я имею ч-честь служить его оруженосцем. Он бы никогда нас не подвел... если только не случилось что-то ужасное...
加雷斯告诉我们探求者正试图逃离这座岛。他让我们前往阿玛蒂亚圣所以寻求庇护。在那里,我们就能知道有关探求者的真相了。
Гарет сказал, что искатели хотят покинуть остров. Он предложил нам убежище в древнем святилище Амадии. Там мы узнаем всю правду об искателях.
但在这些事上我也不是专家,探求者知道的更多。加雷斯说过他的任务是拯救觉醒者维达斯。你应该和他谈谈。如果他能回来...
Но я в этом не разбираюсь. Искатели знают больше. Гарет говорил о своей цели – спасти пробужденного Вердаса. Тебе лучше пообщаться с ним. Если он, конечно, вернется...
我们得知探求者是否会帮助我们取决于麦乐迪的意愿。她现在在复仇女神号上被关押为俘虏——我们需要夺取这艘船来使她获得自由。
Оказывается, помогут нам искатели или нет – должна решить Хворь. Сейчас она в плену на "Госпоже Мести", так что мы должны захватить корабль и спасти ее.
пословный:
求知 | 知者 | ||
1) понимающий, разумеющий
2) умный, разумный, мудрый
|