汹涌而来
xiōngyǒng ér lái
нахлынуть
примеры:
如果可以的话,我想请你再帮一个忙。魔古族一定会察觉到仪式的进行,并拼命来阻止仪式。我只需要一点点时间,通道一旦打开,汹涌而来的灵魂洪流就无人可挡了。
Я хочу снова попросить тебя о помощи. Могу, несомненно, почувствуют проведение ритуала и сделают все, что в их силах, чтобы ему помешать. На возведение моста потребуется всего лишь несколько минут, а потом поток настолько усилится, что остановить его будет невозможно.
汹涌而来的示威者冲破了围栏。
A surge of demonstrators broke through the fence.
确实!确实金币~总是~最受欢迎的,而在神奇五人组中,金币如江水奔向大海般汹涌而来!
Верно! Верно, деньги ВСЕГДА приятно получать, а к Великолепной пятерке золото течет рекой, словно река в море!
猩猩峡谷暗潮汹涌。卡亚矿石给予了我们强大的智力与智慧,但战争也会随之而来。
В Горилльей теснине сейчас неспокойно. Каджамит дал нам острый ум и смекалку. Но вместе с ними к нам пришла война.
总是有不好的一面。我的妈妈认为我是恶魔。秘源第一次从我体内汹涌而出的时候,我眨眼间就把她烧成了灰烬。看来她是对的。
Я всегда был пакостным малым. Мамуля называла меня демоном. Когда через меня впервые прошел Исток, от нее одна кучка пепла осталась. Видно, права она была.
一股幽冥气息萦绕着这把魔杖,端部那团不灭的火焰为其注入了法力。每当你执起魔杖,心中的怒意随即汹涌而至。
Вокруг этого посоха вьется призрачный огненный смерч. Его питают негаснущие угли, заключенные в навершии. Вы касаетесь посоха, и по венам бегут страсть и ярость.
我一点都不了解体内的秘源,等知道时已经太迟了。它从我体内汹涌而出,仿佛某种燃烧的风。她几乎什么都不剩了,只有一把黑色的灰烬。
Я не знал про то, что во мне Исток, пока не стало поздно. Он из меня вырвался, как огненный ветер какой-то. От мамули одна пригоршня пепла осталась, хоронить было нечего.
阿玛蒂亚汹汹而来,她的精神占据你全身。你再次开口说话,声音却不是你自己的。
Амадия устремляется вперед, ее естество заполняет ваши кости. Когда вы снова открываете рот, этот голос вам уже не принадлежит.
天鹰火炮的攻击范围几乎覆盖了地图的每个角落,它发射的火炮可以对汹汹而来的敌方部队造成溅射伤害。然而,只有大规模的部队才会触发天鹰火炮。
Орлиная артиллерия бьет на большие расстояния, целясь в сильных противников взрывными снарядами. Но для ее активации нужно развернуть большое войско.
пословный:
汹涌 | 而来 | ||
1) начиная с..., со времени...; с того времени как...
2) прийти, хлынуть (о ощущениях)
|