沙尔玛女王
_
Шарлей матриарх
примеры:
听说皇帝给了女爵一个很奇怪的礼物:一头沙尔玛!骑士们必须在比武大赛当中与沙尔玛交战。如果我能给女王陛下献上类似的礼物…
Кажется, император преподнес княгине в дар монстра, шарлея! Рыцари должны будут биться с ним во время турнира. А что если бы и я преподнес подобный подарок ее сиятельству...
听说为了比武大赛,女爵订了一对沙尔玛,但有一头在运输过程中跑了,挖地洞逃走了!
Говорят, для рыцарского турнира княгиня заказала пару шарлеев. А один из повозки сбежал и где-то закопался!
我拿到了!大成功!有了皇帝级的礼物,这下子我总算可以回到公国请求女爵原谅了!我现在只要想个办法把沙尔玛送回鲍克兰就行了…
Он у меня! Получилось! Теперь у меня есть для княгини воистину императорский дар. Я могу возвращаться в княжество и просить о прощении! Осталось придумать, как перевезти шарлея в Боклер.
根本就没什么诅咒。凯瑞丝觉得,她必须立下能与哈尔玛比肩的成就。她要完成伟大的功绩,证明自己有当女王的资格。
Нет никакого проклятия. Керис решила пойти по стопам Хьялмара и ищет подвига, достойного королевы.
在与葡萄园碰到的女人交谈后,杰洛特前往农场工人尚路克失踪前最后被看到的地点。他沿着那人的踪迹追查,到达一处洞穴网络的入口。在那里他确认追猎的生物一定是一头沙尔玛。
После разговора с женщиной Геральт отправился к тому месту, где в последний раз видели крестьянина Жана-Люка. Пройдя по его следам, ведьмак очутился у входа в сложнейший комплекс пещер и предположил, что чудовищем, с которым ему предстоит сразиться, является шарлей.
пословный:
沙尔玛 | 女王 | ||
1) государыня, королева, императрица, царица; повелительница, владычица
2) царица пчёл
инт. вм. 巡音流歌 |