沙维
shāwéi
Хави (испанский футболист)
примеры:
沙维的泽尼萨尔护符
Амулет Зенитара, принадлежащий Шави
那么沙维就欠你一个人情,好心人。
Шави будет у тебя в долгу, о добрая душа.
沙维知道这码头不怎么好看,但是新鲜空气对自己好。
Шави знает, что в доках смотреть особо не на что, зато свежий воздух полезен для жабр.
沙维知道这码头不怎么好看,但是新鲜空气对身体好。
Шави знает, что в доках смотреть особо не на что, зато свежий воздух полезен для жабр.
每一位我们提名加入秘密会议,以及被指派为顾问的成员都已经签署了这份文件。目前只差席儿‧坦沙维耶的签名…
Документ подписан теми, кто войдет в Капитул, и теми, кого мы предлагаем в качестве советников. Не достает только подписи Шеалы де Тансервилль...
将欧斯特苔交予席儿‧坦沙维耶。
Отдать тенекост Шеале де Тансервилль.
现在吗?帮席儿‧坦沙维耶打磨宝石。这项工作要求精确,但报酬丰厚。
Сейчас? Шлифую камни для Шеалы де Тансервилль. Работа сложная, но платят хорошо.
坦沙维耶声称,这位雷索就在附近,是真的吗?
Де Тансервилль утверждает, что этот Лето крутится где-то рядом. Это правда?
席儿‧坦沙维耶!我从一开始就感觉那张冷面孔後面藏有什么黑暗的秘密…随着评议会与秘密会议的消灭,已经没人能管束法师,不过她们竟然弑君?
Шеала де Тансервиль. С самого начала я был уверен, что она скрывает страшную тайну. Понятно, что после упразднения Совета и Капитула чародеи потеряли всякий страх, но убийство короля?..
你必须和合岸边的商人就报酬事宜签约。我相信坦沙维耶女士已经进行过一些初步的商议…
По вопросам награды прошу обращаться к купцам в доках. Госпожа де Тансервилль, как мне кажется, уже провела предварительные переговоры.
席儿‧坦沙维耶。直到特莉丝‧梅利葛德对你的指控不被受理或被驳回为止,你都不能参与秘密会议。
Шеала де Тансервилль. Пока обвинения Трисс Меригольд не будут сняты, ты не можешь заседать в Капитуле.
特莉丝在浮港时是藉由席儿‧坦沙维耶的千里镜来和你联系的。
Трисс связывалась с тобой из Флотзама по мегаскопу Шеалы де Тансервилль.
席儿‧坦沙维耶会是个问题。
Отдать де Тансервилль будет непросто.
没人会对特莉丝认识席儿‧坦沙维耶感到吃惊。一名专注的旁观者肯定会注意到她们见面时的肃杀之气,以及特莉丝明显的不喜欢她的年长同事。
То обстоятельство, что Трисс была знакома с Шеалой де Тансервилль, никого не удивило. Более внимательный наблюдатель непременно бы заметил, что в их приветствии сквозили холодные нотки, а младшая чародейка не питала ни малейшей симпатии к своей старшей товарке.
在弗坚找到席儿.坦沙维耶。
Найти в Вергене Шеалу де Тансервилль.
而我发誓,我会让席儿‧坦沙维耶为其恶行付出代价来作为报答。我会用火焰与钢铁制裁她。
Я же обещаю, что Шеала де Тансервилль ответит за свои дела. Я покараю ее огнем и сталью.
还有一件事:席儿.坦沙维耶。
Есть еще кое-что. Шеала де Тансервилль.
是的。这是席儿‧坦沙维耶的命令。
Да. Шеала де Тансервилль приказала.
坦沙维耶的工作已经告成,我们再也不需要她了。
Де Тансервилль сделала свое дело. Нам она не нужна.
是席儿‧坦沙维耶派人干下弑君之事。
Шеала де Тансервилль виновна в убийствах королей.
席儿‧坦沙维耶叫我们去小峡谷寻找雷索。我只找到一个散布着松鼠党屍体的营地。这场大屠杀是雷索干的,而且他不是单独行动。
Шеала де Тансервилль велела нам прочесать все ущелья, но мы ничего не нашли, кроме нескольких мертвых эльфов. Этот Лето и с кем-то еще устроили им засаду.
不过席儿‧坦沙维耶并非独自指挥弑王者们,而是与另外一位魔女菲丽芭.艾哈特合谋。
Однако Шеала де Тансервилль управляла убийцами не одна. С ней заодно была Филиппа Эйльхарт - еще одна выдающаяся чародейка.
女术士与刺客的意图不再一致。看来坦沙维耶开始藉由消灭她之前的盟友来湮灭她的形迹。
Интересы чародейки и убийц стали расходиться. Подозрение в том, что де Тансервилль начала заметать следы, появились, когда были уничтожены ее бывшие союзники.
坦沙维耶,你感觉得到吗?魔法依旧在这个地方强有力地跃动着,颤栗充满着我全身。
Тансервилль, ты чувствуешь? Это место все еще пульсирует магией... У меня аж мурашки по спине.
你得把你给坦沙维耶女士的酬劳加倍,因为这合约值这价钱。
Ты заплатишь нам в два раза больше того, что обещал госпоже де Тансервилль.
我们为何允许这种事?坦沙维耶夫人是我们的一员啊!
Неужели это сойдет им с рук? Госпожа де Тансервилль - одна из нас!
和坦沙维耶那个老婊子全然不同。
Не то что эта старая кочерга де Тансервилль.
最初席儿‧坦沙维耶出现在浮港这偏僻城镇的原因是个谜,不过随即明白她是为了巨章鱼怪而来。术士很乐意使用奇异怪物的内脏来作为魔法准备的材料,她也不例外。
Причины пребывания Шеалы де Тансервилль в такой провинциальной дыре, как Флотзам, поначалу оставались загадкой, но быстро выяснилось, что привел ее туда кейран, речное чудовище. Известно, что чародеи охотно используют органы экзотических существ в качестве ингредиентов для магических декоктов, и Шеала не была в этом смысле исключением.
…其创立者牺牲了席儿‧坦沙维耶和她的同党。
Ради этого в жертву были принесены Шеала де Тансервилль и ее подельницы.
菲丽芭.艾哈特、玛格丽塔‧露克斯安提尔、特莉丝‧梅利葛德、凯拉‧迈兹、法兰茜丝卡.芬达贝、艾达‧艾敏、还有最後一位 -- 席儿‧坦沙维耶…
Филиппа Эйльхарт, Маргарита Ло-Антиль, Трисс Меригольд, Кейра Метц, Францеска Финдабаир, Ида Эмеан и, наконец, Шеала де Тансервилль...
我已经设法驯服了菲丽芭‧艾哈特。为何我不能对席儿‧坦沙维耶依样画葫芦?
Я управился с Филиппой Эйльхарт, слажу и с Шеалой де Тансервилль.
我们正在找席儿‧坦沙维耶。我们听说她人到了弗坚。
Мы ищем Шеалу де Тансервилль. Кажется, она в Вергене.
他们说席儿.坦沙维耶是谋杀案的共犯。
Похоже, Шеала де Тансервилль участвовала в убийстве.
在暗杀亨赛特之後,我发现了刺客之一。在他死前,他告诉我坦沙维耶扮演着什么角色。
Я нашел одного из них после покушения на Хенсельта. Перед смертью он рассказал, какую роль в убийствах сыграла де Тансервилль.
真是为你悲哀,坦沙维耶有不一样的说法。敢再撒一次谎我就要你的脑袋。明白吗,狩魔猎人?
Де Тансервилль утверждает другое. Еще раз соврешь - простишься с жизнью. Ясно?
席儿.坦沙维耶就是袭击泰莫利亚、亚甸和科德温的杀手们的幕後主使。
За заговорщиками, которые ударили по Темерии, Аэдирну и Каэдвену, стоит Шеала де Тансервилль.
未来的议会与秘密会议官员们,席儿‧坦沙维耶应该被逮捕并进行审判。如果特莉丝‧梅利葛德所言属实,她就该被处以极刑。
Представители будущего Совета и Капитула, Шеалу де Тансервилль следует арестовать и пытать. Если слова Трисс Меригольд подтвердятся, то госпожа Тансервилль будет приговорена к смерти.
是席儿‧坦沙维耶女士,一名显要之人,但却和你一样穷得像只神庙里的老鼠。看来法术造诣并不等於财富。
Не, госпожу Шеалу де Тансервилль. Дама знатная, но бедна, что твоя церковная мышь. Видать, не у всех чародеек денежки водятся.
卡度因,你还没听懂。席儿‧坦沙维耶已经死了。她死於不稳定的传送门。
Ты меня неправильно понял, Кардуин. Шеала де Тансервилль мертва. Ее разорвало в нестабильном портале.
我们可以阻止那种事发生。我完全同意应当惩罚这罪行,但我也逃避不了连带责任。我准备要去揭露我所知关於菲丽芭‧艾哈特、席儿‧坦沙维耶,以及她们阴谋的一切。
И мы можем этому помешать. Я хочу наказать виновных, но я против коллективной ответственности. Поэтому я пойду туда и расскажу все, что знаю о преступлениях Филиппы Эйльхарт и Шеалы де Тансервилль.
席儿‧坦沙维耶对巨章鱼怪的备忘
Заметки Шеалы де Тансервилль о кейране.
他们逮捕了席儿‧坦沙维耶!不过为什么?
Шеалу де Тансервилль взяли под стражу! Но почему?
我有事要找席儿.坦沙维耶。
У меня дело к Шеале де Тансервилль.
将欧斯特苔带去给席儿‧坦沙维耶。
Принести тенекост Шеале де Тансервилль.
好,好…我的门下出了另一个席儿‧坦沙维耶…
А я и не знала, что все эти годы под моей опекой росла еще одна Шеала де Тансервилль!
席儿‧坦沙维耶对狂猎的幽灵骑士表现出毫无兴趣的态度。这难以说明她如何得到博学女术士的名声。
Шеала де Тансервилль не выказывала никакого интереса к призрачным всадникам Дикой Охоты. И это было по меньшей мере странно, учитывая ее репутацию исключительно ученой чародейки.
你会有新顾问-席儿.坦沙维耶。
У тебя будет новый советник. Ее зовут Шеала де Тансервилль.
暗杀国王行动-是由菲丽芭和席儿‧坦沙维耶策划的。
Убийства королей устроили чародейки. Филиппа Эйльхарт и Шеала де Тансервилль.
只要把席儿‧坦沙维耶和其他女叛徒从秘会押解回来,就能赢得陛下的信任。
Мы заслужим доверие короля. Мы передадим ему Шеалу де Тансервилль и остальных изменниц из Ложи.
绝对不可允许席儿‧坦沙维耶签署这份文件。
Шеала де Тансервилль не имеет права подписывать этот документ.
坦沙维耶的席儿,科维尔的茱丽卡女王的顾问。
Шеала де Тансервилль, советница королевы Зулейки из Ковира.
席儿‧坦沙维耶站在亨赛特那边。
Шеала де Тансервилль в сговоре с Хенсельтом.
席儿‧坦沙维耶会先死。你的人死了,因此我们能抓到弑王者。她逃往弗坚,而那正是我们目前正要去的地方。
Сперва Шеала де Тансервилль. Единственный смысл гибели твоих людей в том, что мы узнали, кто убил короля. Она сбежала в Верген. Туда мы и направимся.
是你阻止了席儿·德·坦沙维耶与菲丽芭·艾哈特的计划。事情由你起头,我希望也由你去结束它。
Это ты сорвал заговор Шеалы де Тансервилль и Филиппы Эйльхарт. Я хочу, чтобы ты закончил начатое.
沙维尔伯爵夫人还到场观看了,这才是最糟糕的…以后她肯定不会直视我了。
А хуже всего, что там была графиня де Савелль... Она теперь и не взглянет на меня...
第一批成员包括蒙特卡佛的菲丽芭·艾哈特自己、马里波的特莉丝·梅莉葛德、卡雷拉的凯拉·梅兹、玛格丽塔·劳克斯-安蒂列、克罗伊登的席儿·德·坦沙维耶、阿德卡莱的萨宾娜·葛丽维希格、鲍克兰的芙琳吉拉·薇歌、法兰茜丝卡·芬达贝、精灵艾达·艾敏、艾希蕾·阿纳兴以及温格堡的叶奈法。
В состав сией Ложи входили изначально: сама Филиппа Эйльхарт, родом из Монтекальво, Трисс Меригольд из Марибора, Кейра Мец из Каррераса, Маргарита Ло-Антиль, Шеала де Тансервилль из Крейдена, Сабрина Глевиссиг из Ард Каррайга, Фрингилья Виго из Боклера, Францеска Финдабайр и Ида Эмеан, эльфки, Ассирэ вар Анахид, а также Йеннифэр из Венгерберга.
我的路途到了终点。我,莫邓,在孩提之时被送给了蝎尾狮学派的猎魔人,接受可怕的突变,被他们充满破坏力的训练重新改造。但我从今天起不再是猎魔人。我已经完成我的朝圣,斩断了一切过往人生的羁绊。我去过了考验之洞里面的隐藏教堂,活过了所有考验。今天是我的重生之日。在涤净之湖中,我将留下我与猎魔人生活的最后连结。跟着留下的,是我的担忧、不满与责任。我舍弃前世的一切,包括我的名字。从今而后,我的名字叫做沙维尔。我是一个全新的人。谢谢你,全能的雷比欧达!
Вот и конец моего пути. Я, Мертен, что ребенком был отдан ведьмакам из школы Мантикоры и подвергнут мутациями и убийственным Испытаниям, ныне перестал быть ведьмаком. Я завершил паломничество, во время которого сумел избавиться от всего, что связывало меня с прошлой жизнью, достичь Скрытой часовни в Пещере Испытаний и остаться в живых. Сегодня я рождаюсь заново. Здесь, в Озере Очищения, оставляю я последние предметы, что свидетельствуют о моей связи с прежним, ведьмачьим, воплощением. Вместе с ними оставляю я свои заботы, раны и обязательства, все, что прошло, а также имя свое, ибо отныне буду я зваться Савл. Теперь я новый человек. Благодарю тебя, о великий Лебеда!
找到席儿.坦沙维耶。
Найти Шеалу де Тансервилль.
你害怕坦沙维耶吗?
Ты боишься де Тансервилль?
席儿‧坦沙维耶?
Шеале де Тансервилль?
席儿.坦沙维耶。
Шеалу де Тансервилль.