没前程
_
1) 谓昧良心,行为刻薄。
2) 没有好结果、好下场。
méi qián chéng
1) 没有好的下场、好的未来。
宋.曾慥.高斋漫录:「蔡京,崇宁中,以星文罢相,般出观音院待罪。客有过之者,京泣曰:『京若负国,即教三子都没前程。』」
永乐大典戏文三种.张协状元.第四十一出:「缘何一向便生嗔?你门直是没前程。」
2) 没良心。
宋.洪迈.夷坚丁志.卷二十.郎岩妻:「此我过也,初不合迷谬,至逢今日。没前程畜产,何足慕,我独不能别择偶乎?」
méi qiánchéng
have no future1) 谓昧良心,行为刻薄。
2) 没有好结果、好下场。
примеры:
菩萨道:“古人云:‘若要有前程,莫做没前程。’”
- Еще древние люди говорили, - молвила Бодхисаттва: - «Если хочешь своего спасения, не делай того, что этому мешает»
пословный:
没 | 前程 | ||
1) лежащий впереди путь, впереди
2) путь жизни, будущее; перспектива, виды на будущее
3) уст. служебная карьера
|