没有治
méiyǒuzhì
неосуществимый, неприменимый; непрактичный
в русских словах:
долечиться
не долечившись, он вышел из больницы - 他没有治好就出院
примеры:
没有治
это безнадежное
他没有治好就出院
не долечившись, он вышел из больницы
现在还没有根治癌症的办法。
There is no radical cure for cancer.
没有正确的政治观点就等于没有灵魂。
Not to have a correct political point of view is like having no soul.
他在反动统治阶级面前没有丝毫的奴颜与媚骨。
He was free from all sycophancy or obsequiousness in the face of the reactionary ruling class.
劝人安贫乐道是古今治国平天下的大经络,开过的方子也很多,但都没有十全大补的功效。
(鲁迅) Since ancient times urging men to find contentment in poverty has been one great way of preserving peace and order; but though many prescriptions have been made out, none is completely effective.
пословный:
没有 | 治 | ||
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) управлять; ведать
2) приводить в порядок; упорядочивать
3) лечить
4) истреблять; уничтожать
5) наказывать; карать
|