沧海一鳞
cāng hǎi yī lín
рыбья чешуйка в безбрежном море; обр. ничтожно мало, капля в море
cāng hǎi yī lín
大海中的一片鱼鳞。比喻非常渺小。大海中的一片鱼鳞。比喻非常渺小。
примеры:
不啻沧海一粟
всё равно, что капля в море
个人的力量和群众的力量相比,不过是沧海一粟。
Сила одного человека по сравнению с силой народных масс - всего лишь капля в море.
多卡尼认为自己能够使用古代魔法心能,但是他们的魔像和具象不过是心能真正力量的沧海一粟。
Могу из клана Докани считают себя носителями анимы, древней магической силы. Однако их големы – лишь одно из многих воплощений той истинной силы, которую несет в себе анима.
在璃月,无论发现什么了奇怪的古物都不要惊讶。和璃月漫长的历史相比,我们所知的东西只是沧海一粟。
Не удивляйся, если найдёшь что-то необычное в Ли Юэ. По сравнению с его долгой историей все наши знания - лишь капля в море.
пословный:
沧海 | 一鳞 | ||
1) 一片鳞甲。
2) 指一尾鱼。
|