沼泽泥仆
_
Болотный землерой
примеры:
沼泽地, 泥沼
болото, трясина
沼泽, 泥沼, 泥地
трясина, топь
深泽泥沼祭司
Жрец топи из клана Болотных Теней
深泽泥沼看护者
Хранитель топи из клана Болотных Теней
英雄的召唤:尘泥沼泽!
Воззвание к героям: Пылевые топи!
传送:尘泥沼泽到暴风城
Телепортация из Пылевых топей в Штормград
尘泥沼泽有迪菲亚兄弟会?
Братство Справедливости в Пылевых топях?
传送门:暴风城到尘泥沼泽
Телепортация из Штормграда в Пылевые топи.
大酋长的命令:尘泥沼泽!
Приказ вождя: Пылевые топи!
“纳特·帕格,尘泥沼泽。”
"Нат Пэгл, Пылевые топи".
塔贝萨就隐居在尘泥沼泽的深处,塞拉摩的西边。
Хижина Табеты находится в глубинах Пылевых топей, западнее Терамора.
她来自尘泥沼泽,她也来自暴风城——让我们迎接:奥妮克希亚!
Прямиком из Пылевых топей и крепости Штормграда – сама Ониксия!
藏在淤泥沼泽的东西应该不是人类。从它的足迹判断,它一定还非常危险。
Кем бы ни был тот, кто рыщет по Нефтяному болоту, это точно не человек. А если судить по найденным вами останкам, то это еще и довольно опасное создание.
塔贝萨的小屋就在尘泥沼泽里,准确地说,是在塞拉摩的西边,石槌废墟的北边。
Ты найдешь дом Табеты к западу от Терамора и к северу от руин Каменного Молота.
死沼巨鳄是一只栖息在尘泥沼泽里的远古鳄鱼,现在是时候让它获得解脱了。
Волокун – старый кроколиск из Пылевых топей. Ему давно уже пора сдохнуть.
新菜谱里还需要一种大螃蟹的腿,就是那种被他们称为刺岩蟹的尘泥沼泽中的螃蟹!
Еще один компонент моего нового рецепта – мясо гигантского краба. Крабы, которые водятся в Пылевых топях, – их называют костлявыми скальными крабами – отлично подойдут!
我们从尘泥沼泽运来的硝石被劫了,这意味着我们不能在这儿自己生产火药了。
Поставки селитры из Пылевых топей задерживаются, а значит мы не можем наладить производство пороха на месте.
找到奥托·石塔。他就驻扎在尘泥沼泽。朝东北方走,沿着道路前往蕨墙村便是。
Разыщи Альто Каменное Копье. Он служит в Пылевых Топях. Отправляйся на северо-восток и следуй по дороге к деревне Гиблотопь.
琢磨神龛的位置时,我发现了一段描述,提到他探索了一个地方,看起来很像尘泥沼泽。
Я выясняла, где находятся алтари, и наткнулась на запись, в которой автор рассказывает, как исследует местность, по описанию очень похожую на Пылевые топи.
孢子蝠和泥沼游荡者通常聚集在沼泽地的长杆蘑菇附近,它们的附肢上堆积着许多成熟的孢子。
Спороскаты и болотоброды бродят среди высоких грибочков и собирают прорастающие споры своими конечностями.
前往尘泥沼泽的塞拉摩岛,问问盖兰·维米斯队长是怎么回事。沼泽中的道路有那么难走吗?
Отправляйся на остров Терамор в Пылевые топи и устрой разнос капитану Гаррану Ваймсу. Что толку с этой дороги через болота, если по ней не поступают ни припасы, ни люди?
很有挑战性吧?你知道那边的尘泥沼泽吧?你可得小心点,塞拉摩可不是个普通人能去的地方。
Ищешь приключений? Ты знаешь, где находятся Пылевые топи? Только будь <осторожен/осторожна>, в Тераморе может быть опасно.
赶紧到尘泥沼泽南部的巨龙沼泽去,那儿肯定是奥妮克希亚的巢穴。找到那里邪恶的龙蛋,把它们给毁了。
Поскорее отправляйся в Драконьи топи – это на юге Пылевых топей, наверняка логово дракона где-то там. Найди яйца и перебей.
尘泥沼泽是部落的地盘,<name>。人类大可以拥有他们的小岛,还有他们金贵的沙洲,但沼泽是属于我们的。
Пылевые топи – это земля Орды, <имя>. Люди пусть ютятся на своем островке и на песчаной отмели, а топь принадлежит нам.
从南贫瘠之地东部的路进入尘泥沼泽,就可以抵达蕨墙村。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
В Пылевые топи можно попасть, следуя по тропе из восточной части Южных степей в направлении деревни Гиблотопь. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
奈瑟将会为你们提供开往前线的运输工具。她在尘泥沼泽南部泥链镇的旅店中一边大吃大喝,一边等着你们。
Нице скажет, что делать, и обеспечит транспортом до линии фронта. Она ждет тебя на постоялом дворе в Шестермути, на южной окраине Пылевых топей.
<name>,是时候让你去和塔贝萨谈谈了……这位尘泥沼泽里的隐士将指导你如何铸造强大的法师物品。
Пришло время поговорить с Табетой... отшельницей из Пылевых топей. Она научит тебя создавать могущественные магические инструмены.
你必须找到另一个愿意帮你铸造新钥匙的龙类。在得到钥匙之后,你必须到尘泥沼泽的巨龙沼泽那里去。你将会在那里找到她的巢穴,<name>。
Вам придется найти еще одного дракона, который согласится помочь вам в изготовлении нового ключа. Как только вы добудете этот ключ, вам нужно будет отправиться в Драконьи топи в Пылевых топях. Там вы и найдете ее логово, <имя>.
<class>,你是位颇具实力的勇士。你愿意前往盘牙水库的幽暗沼泽,杀死泥沼游荡者之母——黑色阔步者吗?
<класс>, отваги тебе не занимать, ты <доказал/доказала> это. Как ты думаешь, сумеешь ли ты пробраться в Нижетопь Резервуара Кривого Клыка и уничтожить великую мать болотоходов, Черную Охотницу?
嗨,<name>,我们这里遇到了一个真正的麻烦。在西边的淤泥沼泽盘踞了大量土狼。它们正在对我们造成越来越多大损害。
Послушай, <имя>, у нас тут настоящая проблема. Гиены к западу от Нефтяного болота так расплодились, что начинают представлять для нас угрозу.
你也许可以在塞拉摩岛的那个人类镇子南面,嗯,尘泥沼泽里,在那里找到他,纳特·帕格可能正在那里钓鱼。现在就出发吧!
Ната можно найти в Пылевых топях, к югу от Тераморо... как его там. Он, наверное, удит рыбу. Иди!
有什么人正在偷偷摸摸地探查这里。我一点也不喜欢这种事。你能不能到西边的淤泥沼泽去,在那里进行调查?去那里找找这种足迹吧!
Кто-то здесь что-то разнюхивал, и мне это совсем не нравится. Не <мог/могла> бы ты отправиться на Нефтяное болото и что-нибудь выяснить? Может быть, тебе удастся найти другие такие же следы!
热砂财阀最近在尘泥沼泽的南部建立起了一处新的前哨。据我所知,它叫做泥链镇,就在塔贝萨的农场和石槌废墟往南的主路上。
Картель Хитрой Шестеренки недавно построил новый форпост в южной части Пылевых топей. Называется он вроде Шестермуть и расположен на главной дороге к югу от домика Табеты и руин деревни Каменного Молота.
据说蹒跚者、泥沼巨人和幽暗蝠将其视为美食。如果你愿意帮助我们的话,就去猎杀这些沼泽生物,将红色木槿带回来给我。
Говорят, что для тамошних шаркунов, болотоходов и болотных скатов он – лучшее лакомство. Так что, если хочешь нам помочь, добудь у них эти цветы.
我从加基森的史瑞夫那里订了一个爆盐增压器,但是那运货的飞艇却一头栽进了尘泥沼泽!<name>,帮我去把东西取回来吧!
Я заказал сефориевый ускоритель у Шрива. Он работает в Гизмориуме, в Прибамбасске, но дирижабль, на котором летел мой ускоритель, разбился в Пылевых топях! А мне он нужен, как воздух!
最糟糕的是,我最新仪器的设计图丢失了。我很清楚,一定是那个公司的小偷偷走了它们!赶快去淤泥沼泽,撂倒几个风险投资公司的雇员。他们一定藏着我们的设计图!
И что было еще хуже – пропали чертежи моей новейшей машины. Я уверен, что эти жулики украли их! Отправляйся на Нефтяное болото и разберись с сотрудниками Торговой компании. Я знаю, что чертежи у них!
最近密探给我们带来情报说风险投资公司有个大规模的计划,所以我派你到淤泥沼泽的北部去,在风险投资公司的塔楼附近联系我们的卧底密探费苏勒。
Недавно мы получили сведения, что Торговая Компания затевает что-то крупное. Ступай к башне Торговой Компании, которая стоит к северу от Нефтяного болота, и свяжись с нашим тайным агентом, надсмотрщиком Физзулом.
пословный:
沼泽泥 | 仆 | ||
I pū
1) падать ничком, валиться на землю; опрокидываться; упавший, поваленный
2) пасть убитым, погибнуть, умереть
II pú
слуга, лакей; эпист. Ваш слуга, я
|
похожие:
沼泽泥碳
迷沼泥仆
尘泥沼泽
泥炭沼泽
沼泽腐泥
沼泽泥炭
沼泽地泥炭
沼泽软泥怪
泥炭沼泽学
沼泽掘泥者
沼泽腐泥土
淤泥沼泽土
泥炭藓沼泽
泥炭沼泽土
沼泽泥炭土
沼泽泥灰岩
泥潭沼泽长靴
泥泞的沼泽地
剃刀沼泽仆从
低位泥炭沼泽
喜雨泥炭沼泽
泥煤沼泽火灾
浮沉泥炭沼泽
泥炭质沼泽土
泥炭沼泽土壤
沼泽化泥炭土
尘泥沼泽任务
倍格泥炭沼泽
高温泥炭沼泽
探索尘泥沼泽
高沼泽地泥煤
过渡性泥炭沼泽
泥炭沼泽研究站
泥炭沼泽群落的
尘泥沼泽护焰者
酸性沼泽软泥怪
召唤沼泽淤泥怪
沼泽爬行者泥靴
低位泥炭沼泽土
尘泥沼泽护火者
泥炭沼泽形成过程
发热的沼泽软泥怪
起泡的沼泽软泥怪
低位沼泽森林泥炭
腐蚀性的沼泽软泥怪
低洼地沼泽森林泥炭