沼泽诅咒
_
Обитатель топи
примеры:
被诅咒的纳兹米尔沼泽里的鲜血巨魔威胁着要毁灭整个祖达萨。
Тролли крови, обитающие на проклятых болотах Назмира, угрожают уничтожить весь Зулдазар.
守望堡坐落在诅咒之地,悲伤沼泽的南方。行路时别靠斯通纳德太近。
Крепость Стражей Пустоты расположена в Выжженных землях, к югу от болота Печали. Когда будешь добираться туда, не подходи близко к Каменору.
守望堡的卫戍部队急切需要你们的帮助,阻止部落进军诅咒之地!从悲伤沼泽向南进发,沿路向东就是守望堡。
Гарнизон крепости нуждается в вашей помощи, чтобы остановить продвижение Орды в Выжженные земли! В крепость Стражей Пустоты можно попасть, отправившись на юг по дороге, следующей из Болота Печали.
把它们交给城堡里的军需官朗格尔斯。要想到达那里的话,你就必须向东穿越逆风小径,再向东穿越悲伤沼泽,然后向南穿越诅咒之地。
Отдай их интенданту Лунгерцу в Крепости Стражей Пустоты. Чтобы достичь крепости, тебе следует направиться на восток через Перевал Мертвого Ветра, затем далее через Болото Печали, потом свернуть на юг через Выжженные земли.
从第一次踏上这片被诅咒的沼泽之时起,我们每一个人都付出了极大的努力,大家都不眠不休、不寝不食。他们是我见过最优秀的战士,但即使是他们也都有自己的极限。
Мы все усердно трудились с тех пор, как пришли на это проклятое болото. У нас не было возможности поспать или нормально поесть. Эти солдаты – одни из лучших, что я знала, но и они не железные.
沼泽里我们挖泥炭的地方,有个怪物在捕食人类,还能在身体周围喷出致命的毒雾。如果你剑术了得,又想赚点外快,那请你记得我愿意开高价悬赏这怪物的脑袋。至于其他人,如果你们还想活命,就离那诅咒沼泽越远越好。别说我没警告过你们。
На болотах, где мы торф копаем, завелась бестия. Она людей жрет и вокруг себя ядовитые пары распускает. А если же ты мечом махать умеешь и хочешь заработать, знай, что за голову чудища этого назначена награда. А остальные пускай помнят: если жизнь дорога, на болота не ходи. И не говорите потом, что я не предупреждал.
пословный:
沼泽 | 诅咒 | ||
болото; трясина; топь; болотный
|