沼泽驯鹿
_
Болотный карибу
примеры:
完整的雄鹿沼泽毒蛇之心
Нетронутое сердце змея Вязкой топи
多莱安说牦牛人利用蒸汽处理驯鹿皮,然后将这种韧性极强的熟化驯鹿皮制成密封的容器。村子附近就生活着许多沼泽驯鹿,南边的洪荒平原也有它们的踪迹。我要你搞一些它们的皮,然后在蒸汽平原的蒸汽泉眼上处理一下。
Дорейн – вон он, там стоит, – сказал мне, что таунка используют для изготовления водонепроницаемых контейнеров пропаренную кожу карибу. Болотные карибу тут в округе, возле деревни, повсюду живут, да и на Затопленных равнинах их хватает. Найди наилучшие шкуры и выделай их над паром на Полях Гейзеров.
镇子东边的雄鹿沼泽里全是鳄鱼。全是,你听明白了吗?鳄鱼的每个部位我都能卖,只要你能想得到。
Вязкая топь просто кишит кроколисками. Кишит, слышишь? Я торговал всем, что только можно добыть из кроколиска.
最近野生动物有所变化。你也许在雄鹿沼泽看见过一些带翅膀的蛇,它们是风蛇,已经很久没有在这里出现过了。
Со здешней фауной недавно произошли перемены. Пресмыкающиеся, которые тебе, должно быть, встречались под Вязкой топью, – это крылатые змеи, таких здесь не было испокон веков.
有什么在召唤他们,还让他们骚动不安。这些生物大多都被吸引到西边的雄鹿沼泽洞穴里去了。那里面有什么东西,如果它变得再强大一些,说不定我们也得搭进去……
Что-то притягивает их сюда и доводит до исступления. Оно манит их сюда все неотвратимее с каждым днем... Там что-то есть, теперь я абсолютно уверена, и если так будет продолжаться, мы сами вскоре туда безвольно поплетемся...
пословный:
沼泽 | 驯鹿 | ||
болото; трясина; топь; болотный
|