法利尔
_
Фарил
примеры:
关于不遵守蒙特利尔议定书问题的特设法律专家工作组
Специальная рабочая группа правовых экспертов по вопросам несоблюдения Монреальского протокола
关于制止危害民用航空安全的非法行为的公约(蒙特利尔公约)
О борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Монреальская конвенция)
关于制止在民用航空机场的非法暴力行为的议定书(蒙特利尔公约补充议定书)
Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию (дополнительный протокол Монреальской конвенции)
利法托尔S(硝基苯磺酸钠, 印花用防染剂, 商名, 瑞士制)
реватол S
在塔纳利斯沙漠的巨魔古城祖尔法拉克深处,有一个神圣的池塘。巨魔可以从那个池塘里召唤一头巨大的野兽——加兹瑞拉!它凶猛异常,甚至连它的鳞片都会因为巨大的能量而发出声响。我要用它的能量来给我的赛车增加动力!
В пустыне Танарис есть город троллей – ЗулФаррак, в глубине которого находится священный бассейн. Из этого бассейна тролли призывают огромное чудовище, Газриллу! Злобная энергия пронизывает это чудовище насквозь, до самых кончиков его чешуи. И именно эту энергию я хочу использовать в своей машине!
黑石之王的巢穴中有一头异常凶猛的野兽:勒什雷尔。他守护着征战大厅,阻止外人进入奈法利安的圣所。杀死那个邪恶的家伙,把它的徽记带给我,然后你就可以开始下一步的旅程了。
В логове владыки Черной горы живет жестокий зверь, предводитель драконов Разящий Бич. Он охраняет Залы Раздора, перекрывая путь в покои Нефариана. Убей гнусную тварь и принеси мне ее голову. Это будет первым шагом на твоем пути.
克尔苏加德的力量太强大了,我们无法关掉这些天灾之锅,但是我想我们可能有办法利用它们。我的助手,高阶牧师玛多妮尔负责此项任务的执行,你去找她谈谈吧。
КелТузад слишком силен, чтобы взять да и угасить пламя под этими котлами, но, быть может, мы сможем придумать способ использовать их для собственной выгоды. Моя помощница, верховная жрица Макдонелл, поможет тебе выполнить задание; она продолжит инструктаж.
要召唤她的话,你就必须知道她真正的名字,刻有这个名字的石板被埋藏在一座墓穴中,那墓穴就在塔纳利斯沙漠中的巨魔城市祖尔法拉克,由殉教者塞卡守卫着墓穴的入口。
Для этого требуется знать ее истинное имя – оно начертано на табличке в тролльем городе ЗулФарраке, это в Танарисе. Табличка находится у гробницы, которую охраняет Тека Мученик.
我要取回我的皇冠!到位于塔纳利斯沙漠中的巨魔城市祖尔法拉克去,把皇冠从她手上抢回来。把它还给我,你会得到报酬的。
Я хочу вернуть то, что принадлежит мне. Отправляйся в ЗулФаррак, город троллей в пустыне Танарис, найди там Велрату и забери у нее мою тиару. Возвращайся ко мне и заслужишь мою вечную благодарность.
祖尔法拉克在塔纳利斯的沙漠中。
ЗулФаррак лежит за океаном, на западе, в пустыне Танарис.
你以为是谁!?莫法鲁斯那个饭桶已经被“降职”了,现在由我来处理他留下的烂摊子。我只有一件事需要你帮忙,在我从沙法尔的灵体收集器中收集灵体能量时保护我。如果我顺利完成使命的话,哈拉迈德会亲自奖励你的!
А ты кого <ждал/ждала>? Этот идиот Морфалиус разжалован. Теперь мне придется расхлебывать кашу, которую он заварил. Тебе нужно только прикрывать меня, пока я не дойду до Шаффаровых собирателей астральной субстанции и не выжму из них все, что они насобирали. Если мне это удастся, тебя наградит сам Харамад.
带着你的战利品去见战歌要塞的萨鲁法尔大王,他会对你战胜了这个强大的天灾首领的事感兴趣的。
Возьмите свой трофей и передайте верховному воеводе Саурфангу, что в крепости Песни Войны. Его нужно известить о вашей победе над могучим посланником Плети.
上层精灵从凯斯利尔湖偷走了辛玛洛水晶。作为强大的圣物,这颗水晶蕴含着狂野难测的奥术魔法能量……只有能者才可以驾驭它,为世人带来厄运。
На берегу этого озера высокорожденные украли кристалл Зин-Малора. Этот кристалл был могущественным артефактом, который изменял магическую энергию самым непредсказуемым образом... но только самые достойные могли держать его в руках – все остальные погибали.
古加尔利用那些有趣的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
你可以再帮我一个忙吗?镇子以西的凯斯利尔湖旁有一片树林。不知道是幽灵还是精灵的魔法作用,最近树人和鞭笞者在那里频繁出没。
Может, окажешь мне еще одну услугу? К западу от города, над озером КелТерил есть роща. Не знаю, или там нечисть завелась, или эльфы все испортили своей вонючей магией, но вот что-то в последнее время там развелось много древеней и плеточников.
我的一个好弟兄维格利,和布莱中士和他哨站的人马一起攻打祖尔法拉克,要将传说中的苏萨斯弄到手。自然,他们小瞧了沙怒巨魔,如今都被抓住,等着遭受处决,以取悦他们的半神加兹瑞拉!
Мой добрый приятель Вигиль Фитиль вместе с сержантом Блаем и его шайкой изгоев напали на ЗулФаррак и захватили легендарный Сультраз. Конечно, они недооценили племя Песчаной Бури, и теперь все томятся в плену и ждут смерти во славу тамошнего полубога Газриллы!
古加尔利用强大的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
去跟他们的首领法利尔·银棘谈谈。告诉他,我要立刻看到成果。
Узнай-ка, в чем там дело, у Фанлира Серебряного Шипа, руководителя раскопок.
城里的防务都由萨鲁法尔大王负责。虽然他十分提防伊利达雷,不过我觉得他应该会给你一个证明自己的机会。
Обороной города командует верховный воевода Саурфанг. Он не доверяет иллидари, но, думаю, он даст тебе шанс доказать свою полезность.
萨鲁法尔大王正带领一支军队前往希利苏斯。现在,他应该已经抵达北贫瘠之地了。我要你去通知他,我们已经准备好了。
Верховный воевода Саурфанг ведет армию к Силитусу. Сейчас он должен быть уже в Северных степях. Найди его и передай, что мы готовы начать операцию.
底密尔法师充分利用宫灯,从他们不熟悉的法术力当中制造出变形兽和潜藏密探。
Маги Димиров используют фонари для создания имитаторов и скрытых агентов из маны чужих цветов.
霜风会法术造成的严寒使某些生物困顿不已。 其余者则由于经历两千年的冰雪时代,早已逐渐适应。 波利尔位于亥达寒冰势力最强盛之处,这两种生物也最多。
Одни существа прикованы к холоду ледоветренной магией. Другие ищут его, поскольку привыкли к нему за два тысячелетия царства Льда. Бореаль — дом и для тех, и для других, и здесь жесткая хватка Хейдара всего сильней.
墨索尔城的法利昂传言一直在研究吸血鬼。他也许能治疗这个状况。
Говорят, Фалион из Морфала - специалист по вампирам. Возможно, он может помочь излечиться от вампиризма.
墨索尔城的法利昂治好了我的吸血鬼病。如果我再次染病就应该来找他。
Фалион из Морфала исцелил меня от вампиризма. Если я снова заболею, нужно обращаться к нему.
墨索尔城的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。他需要一个充满灵魂的黑色灵魂石。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Для этого нужен заполненный черный камень душ. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
墨索尔城的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。我需要在黎明时在黑色沼泽里找到他来进行仪式。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Он назначил мне встречу на рассвете, мы проведем ритуал на болотах. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
我必须杀死毛尤利尔,一个常在津查锻莫遗迹研究的法师。我可以用我的一切手段,完成后回去会所找纳兹尔领取报酬。
Мне нужно убить мага Мейлурила, который обследует двемерские развалины в Мзинчалефте. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
墨索尔的法利昂传言一直在研究吸血鬼。也许他能治疗我现在的状况。
Говорят, Фалион из Морфала - специалист по вампирам. Возможно, он может помочь излечиться от вампиризма.
墨索尔的法利昂治好了我的吸血鬼病。如果我再次染病就应该来找他。
Фалион из Морфала исцелил меня от вампиризма. Если я снова заболею, нужно обращаться к нему.
墨索尔的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。他需要一个充满灵魂的黑色灵魂石。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Для этого нужен заполненный черный камень душ. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
墨索尔的法利昂能进行一种治愈吸血鬼病的仪式。我需要在黎明时在黑沼泽里找到他来进行仪式。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Он назначил мне встречу на рассвете, мы проведем ритуал на болотах. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
暗杀一个常在津查锻莫遗迹研究的法师、毛尤利尔。我可以使用任何手段。事成之后,必须回去圣所向纳兹尔报告以领取报酬。
Мне нужно убить мага Мейлурила, который обследует двемерские развалины в Мзинчалефте. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
你赶快跑一趟墨索尔,去找到法利昂,他会帮助你。不过你得立刻就去。
Все бросай и отправляйся в Морфал. Найди там Фалиона. Он тебе поможет. Не медли ни минуты.
去墨索尔找法利昂。他是在天霜唯一知道如何治愈吸血鬼的人。
Ступай в Морфал и найди Фалиона. Я не знаю, кто еще в Скайриме способен излечивать вампиризм.
你现在立刻动身前往墨索尔。去找法利昂。他会帮你,但是你得马上走。
Все бросай и отправляйся в Морфал. Найди там Фалиона. Он тебе поможет. Не медли ни минуты.
去墨索尔找法利昂。他是我知道全天际唯一会治疗吸血鬼病的人。
Ступай в Морфал и найди Фалиона. Я не знаю, кто еще в Скайриме способен излечивать вампиризм.
听说墨索尔城的法利昂研究过吸血鬼、尸鬼以及其他所有的不死者。
Говорят, Фалион из Морфала изучал вампиров, драугров и другую нежить.
人们都在说墨索尔的法利昂研究过吸血鬼、尸鬼以及其他所有的亡灵。
Говорят, Фалион из Морфала изучал вампиров, драугров и другую нежить.
给你一个自救的机会。去墨索尔找到法利昂,他会帮助你。否则,就等着我来收拾你。
Я дам тебе шанс исправиться. Иди в Морфал, там найди Фалиона. Он тебе поможет. Иначе ты для меня, что мертвец.
我给你一个机会让你赎罪。去墨索尔找法利昂。他会帮你。要不然你对我而言跟死了没两样。
Я дам тебе шанс исправиться. Иди в Морфал, там найди Фалиона. Он тебе поможет. Иначе ты для меня, что мертвец.
科利尔大概早就告诉过你要是没有魔法学院的话我们可以生活得更好。我完全同意。
Корир первым тебе скажет, что если бы не Коллегия, нам всем было бы лучше. Я того же мнения.
天啊,别让伊士冉看到你。听着。我听说墨索尔的法利昂专门处理这种疾病。你现在立刻去找他。
Не приведи боги попасться Израну в таком виде. Слушай, говорят, Фалион из Морфала занимается такими вещами. Отправляйся к нему сейчас же.
神哪,别让伊瑟伦见你这副模样。听着,我听说墨索尔的法利昂知道怎么处里这种情况。立刻去见他。
Не приведи боги попасться Израну в таком виде. Слушай, говорят, Фалион из Морфала занимается такими вещами. Отправляйся к нему сейчас же.
阿尔凯不会介入……至少不是现在……也不会是在这里。但是你最好动身前往墨索尔,找一个叫做法利昂的男人。
Ну, Аркей вмешиваться не будет... не здесь и не сейчас. Иди-ка ты прямиком в Морфал, там найдешь редгарда по имени Фалион.
你的目标是一名叫做毛尤利尔的暗精灵法师,住在津查遗址的锻莫遗迹里。还有黑尔沃德,佛克瑞斯的侍卫。
Твои объекты - эльф-волшебник по имени Мейлурил, которого ты найдешь в двемерских руинах Мзинчалефта. И Хелвард, хускарл в Фолкрите.
总之阿尔凯神是不会干预的……至少不是现在或着这里。你最好赶快到墨索尔那里,找到一个名叫法利昂的人。
Ну, Аркей вмешиваться не будет... не здесь и не сейчас. Иди-ка ты прямиком в Морфал, там найдешь редгарда по имени Фалион.
你的目标是一名叫做毛尤利尔的暗精灵法师,住在姆津查夫特的矮人遗迹里。还有黑尔沃德,佛克瑞斯城的侍卫。
Твои объекты - эльф-волшебник по имени Мейлурил, которого ты найдешь в двемерских руинах Мзинчалефта. И Хелвард, хускарл в Фолкрите.
пословный:
法 | 利尔 | ||
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|