法莫
_
Фалмер
примеры:
法莫斯之前是我的学徒,她堕落成弃誓者之后就把工具都偷走了。
Фамия, моя бывшая ученица, украла их, когда переметнулась к раскольникам.
对古代法莫书册有兴趣吗?
Интересуют древние фалмерские книги?
雪精灵?你是法莫?
Снежных эльфов? Так ты фалмер?
我还有其他的古代法莫书册。
У меня есть еще один древний фалмерский том.
多年的地下生活使得法莫变成了瞎子,但是他们的其他感官却因此变得更加敏锐了。
Ученые полагают, что жизнь под землей, поколение за поколением, лишила фалмеров зрения, однако со временем другие их чувства обострились.
探秘法莫
Фалмеры: Исследование
前方有法莫。
Впереди фалмеры.
法莫之眼是什么?
Что такое Глаза фалмера?
法莫到底是什么?
Кто такие эти фалмеры?
我设法找到了一颗法莫之眼。
Мне удалось добыть Глаз фалмера.
一群奇怪的种族,这些法莫。
Странная раса, эти фалмеры.
取得卡塞莫的法莫文字翻译范本
Найти книгу Колсельмо о фалмерском языке
看来像是这些法莫逗留在此了。
Похоже, эти фалмеры останутся тут.
所以这对法莫之眼都是宝石所制?
То есть Глаза фалмера - это самоцветы?
他的内容都是用法莫文字所书写的。
Он написал весь текст на фалмерском языке.
这些法莫……他们都被冻结在冰中。
Эти фалмеры, они... вмерзли в лед.
这股臭味……这地方充满了法莫的恶臭。
Ну и вонь... все просто провоняло фалмерами.
我听说你是古代法莫方面的权威。
Говорят, что ты крупный специалист по древним фалмерам.
将古代法莫书册带给乌拉葛·格洛-舒布
Принести древнюю фалмерскую книгу Урагу гро-Шубу
为什么加卢斯要用法莫的文字来写日记?
Почему Галл вел свой дневник на фалмерском?
法莫巡逻队在前面。我觉得他们不知道我们在这里。
Впереди фалмерские часовые. Думаю, они нас еще не заметили.
想到法莫跟丹莫有点血缘关系我就全身发毛。
При мысли о том, что фалмеры - дальние родичи данмеров, у меня мурашки по коже.
是法莫。已经有消息指出他们在夜晚袭击人们。
Фалмеры. Мне докладывают, что они нападают на людей по ночам.
恶,难道法莫也没有嗅觉吗?这地方臭死了!
У фалмеров что, еще и обоняния нет? Тут так воняет!
会是法莫,要是阿尔凯神意思我理解正确的话。
Фалмеры, если я правильно понял Аркея.
女士们先生们,我向你们郑重推荐,法莫血液精华露!
Эй, храбрецы и красавицы, я представляю вам фалмерский кровяной эликсир!
哦,等我的法莫翻译手册完成后记得一定要来买!
Да, и обязательно купи мой фалмерский словарь, когда он будет закончен!
是法莫干的,对吧?这群该死的!他们把这一切都搞砸了!
Это все фалмеры, не так ли? Чтоб их! Они все испортили!
你们称这些扭曲的生物为法莫,而我则称之为“背叛者”。
Несчастных, которых вы называете фалмерами, я зову Преданными.
黑水渡桥有一个渔夫失踪了,据称是被附近一群法莫绑架了。
Говорят, что одного рыбака из Черного Брода похитили фалмеры - неподалеку есть их логово.
麦柯知道法莫瞎了的原因,这和锻莫的消失没有任何关系,真的。
МАйк знает, почему фалмеры слепые. И исчезновение двемеров тут совершенно ни при чем. Правда.
即使是法莫也不该受这些酷虐工具的虐待。矮人真是个残忍的种族。
Даже фалмеры не заслужили таких кошмарных пыток. Двемеры были жестокой расой.
尽量保持安静。或许法莫眼睛不好,但是他们耳朵可灵着呢。
Постарайся не шуметь. Пусть фалмеры и слепы, но они могут нас услышать.
呃……也对哦。那就来首有名点的吧,比如“法莫王子之死”
Ладно, не злись. Можешь, сыграешь какую-нибудь из известных? Например, Убийство фалмерских князей?
对于一个持有骷髅钥匙的人来说,偷走法莫之眼是易如反掌。
Для того, кто владеет Скелетным ключом, украсть Глаза фалмера - детская забава.
我在黑水路上的法莫手中救下了德吉图斯,他回到了黑水渡桥的家里。
Мне удалось спасти Деркитуса от фалмеров Черного прохода, и он вернулся домой в Черный Брод.
朔尔的胡子呀!他在找法莫之眼?那可是加卢斯最重视的计划呀。
Шорова борода! Он охотится за Глазами фалмера? Галл с ними все время носился.
亚历德、锻莫、魔族……甚至还有法莫。他们都不是对手。确实很奇怪。
Айлейдские, двемерские, даэдрические... Даже не фалмерские. Ничего не подходит. Весьма, весьма интересно.
因为周围潜伏着法莫,我自己很难随意走去那里。我想你得跟我一起来。
Что ж, пока тут бродят фалмеры, я не могу сделать это все в одиночку. Думаю, тебе придется пойти со мной.
很好。我有好几个熟人都命丧法莫之手了,我很希望看到他们的大仇得报。
Хорошо. От рук фалмеров погибли многие мои друзья, и я хочу отомстить.
…… показаны не все, сузьте поиск
начинающиеся: