注意看
_
watch carefully
напрячь зрение
примеры:
注意看那些 细节。
Вся прелесть в деталях.
注意看这个装置——这和中间的齿轮圈大小刚好吻合。试着将这些碎片放进去,然后……我们来看看会发生什么事。
Взгляни на это устройство: центральная шестерня, похоже, нужного размера. Попробуй вставить осколки... и посмотрим, что получится.
注意看这个边缘,这东西被精准的切割过。要是你有其他差不多大小的碎片,或许……就能够拼接在一起了。
Посмотри на край. Срезано, и очень точно. Если бы у тебя была деталь такого же размера, она бы сюда подошла.
很好,艾雅。大家注意看她的手指移动。我们来试试更多的片段。
Очень хорошо, Айа. Класс, обратите внимание на ее пальцы. Попробуем исполнить еще несколько мелодий.
注意看有没有特别高亮的物品。
Осмотрите бросающиеся в глаза предметы.
请注意看句中的这个从句。
Please pay attention to this clause in the sentence.
你是个坚定的猎人,注意看看那些即将发生的变化。那很好,毕竟你没得选择。隐藏在你内心深处的那个东西必须显现出来。
Ты желаешь измениться. И это хорошо, потому что у тебя все равно нет выбора. То, что таится в тебе, рано или поздно проявится.
注意看紧逃跑的人,他们的手段真是层出不穷。
Смотрите в оба, тут могут быть беглецы. Никто не знает, где они прячутся.
注意看有没有铁路的暗号,除了物资以外,巡回源和探员也会留下有用的情报。
Ищи знаки железной дороги. Помимо припасов туристы и агенты могли оставить ценные сведения.
博士!注意看灯光!
Фримен, следи за датчиками!
注意看那着烟柱。如果它变大了,就告诉我。
Присматривай за этим столбом дыма. Дай мне знать, если он станет больше.
пословный:
注意 | 看 | ||
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|