泰匹斯蒂安
_
Бурион
примеры:
<name>,我想请你带上从沙兰蒂斯岛取回的暗夜精灵计划表,去一趟安泰拉斯。
安泰拉斯就在此地以东,太阳圣殿东北方的阳痕峰南坡上。魔导师塞拉斯托在那儿研究着高等精灵的魔网节点,他或许知道那些暗夜精灵有什么打算。
请按照他的指示行事。
安泰拉斯就在此地以东,太阳圣殿东北方的阳痕峰南坡上。魔导师塞拉斯托在那儿研究着高等精灵的魔网节点,他或许知道那些暗夜精灵有什么打算。
请按照他的指示行事。
Отправляйся на восток. На южном склоне пика Солнечного Пастбища, к северо-востоку от святилища Солнца, находится Антелас. Именно туда следует доставить обнаруженные нами планы ночных эльфов.
Магистр Силастор постоянно проводит там исследования узлов линий силы для потенциального их использования в битве с Плетью. Пусть глянет на эти планы и прольет свет на замыслы ночных эльфов.
Магистр Силастор постоянно проводит там исследования узлов линий силы для потенциального их использования в битве с Плетью. Пусть глянет на эти планы и прольет свет на замыслы ночных эльфов.
пословный:
泰 | 匹 | 斯 | 蒂安 |
1) тк. в соч. спокойный; мирный
2) сокр. Таиланд; тайский
|
I сущ. /счётное слово
1) * единица; единичный; одинарный (без пары); обыкновенный, рядовой
2) счётное слово для вьючных животных: голова, штука 3) счётное слово для кусков тканей: штука, отрез, кусок (материи)
4) [достойная] пара, ровня; друг, сотоварищ, компаньон; соперник; парой, в паре
5) * домашняя утка
6) л. с., лошадиных сил (физ. величина)
II гл.
1) * составлять пару; подходить, соответствовать
2) * приравнивать, уподоблять (чему-л.)
|
книжн.
этот; это
|