洗垢寻痕
_
比喻故意挑剔他人的过失或缺点。 见“洗垢求瘢”条。 元·孔文卿·东窗事犯·第四折: “不想他苦恹恹痛遭危困, 只因笑吟吟陷平人洗垢寻痕。 ”
пословный:
洗 | 垢 | 寻 | 痕 |
1) мыть; стирать; купать; умывать
2) смыть (напр., позор)
3) книжн. истребить; вырезать
4) проявлять (напр., фотоплёнку)
5) перетасовывать (карты)
|
сущ.
1) грязь, грязный налёт; грязный
2) перен. пороки, скверна; порочный, нечистый, дурной
3) стыд, срам, позор; поношение
4) накипь
|
искать; разыскивать; доискиваться
|
сущ.
1) шрам, рубец, рана
2) след, отпечаток; знак, пятно
|