洛司蒙德
_
Хротмунд
примеры:
事情进展得不顺利。布娇被洛司蒙德否定了。
Все не так просто. Хротмунд отказал Буйольд в благословении.
瑟斯科蜜酒大厅由洛司蒙德所建立。他原先离开斯卡尔是为了要仿效先古诺德战士的作法,在荒野中生活。
Медовый зал Тирска был основан Хротмундом, который некогда покинул скаалов и, желая следовать пути древних нордских воинов, отправился жить в глушь.
你会回去洛司蒙德那边再试一次吗?
Собираешься ли ты когда-нибудь возвращаться к Хротмунду и повторять попытку?
你们必须知道真相。她被洛司蒙德拒绝了。
Ты должен знать правду. Хротмунд отказал ей в благословении.
你要违背洛司蒙德的指示?
Ты пойдешь против воли Хротмунда?
洛司蒙德说瑟斯科的下一个领袖还要很久才会出现。
Хротмунд сказал, что следующий вождь появится в Тирске очень нескоро.
我帮助了一群来自瑟斯科蜜酒大厅的诺德人从蓝客灵手中夺回他们的家园。他们的领导者布娇要求我陪她前往洛司蒙德之冢以接受瑟斯科大厅创始者的祝福,让她得以继续领导下去。
С моей помощью нордам удалось отбить Медовый зал Тирска у риклингов. Их вождь, Буйольд, попросила меня сопроводить ее к кургану Хротмунда, чтобы основатель Тирска благословил ее на правление залом.
我帮助了一群来自瑟斯科蜜酒大厅的诺德人从蓝客灵手中夺回他们的家园。他们的领导者布娇要求我陪她前往洛司蒙德之冢以接受瑟斯科大厅创始者的祝福。她虽然得不到祝福,却依旧强烈地想要领导大厅的成员,但当我拒绝参与她的骗局,她却勃然大怒。我被迫必须杀了她以自卫。
С моей помощью нордам удалось отбить Медовый зал Тирска у риклингов. Их вождь, Буйольд, попросила меня сопроводить ее к кургану Хротмунда. Основатель Тирска отказал ей в благословении. Буйольд сказала, что желает править залом несмотря ни на что. Видя мое возмущение, она впала в ярость. Мне пришлось убить ее, защищая свою жизнь.
我帮助了一群来自瑟斯科蜜酒大厅的诺德人从蓝客灵手中夺回他们的家园。他们的领导者布娇要求我陪她前往洛司蒙德之冢以接受瑟斯科大厅创始者的祝福。她虽然得不到祝福,却依旧强烈地想要领导大厅的成员,但当我拒绝参与她的骗局,她却动手攻击我。
С моей помощью нордам удалось отбить Медовый зал Тирска у риклингов. Их вождь, Буйольд, попросила меня сопроводить ее к кургану Хротмунда. Основатель Тирска отказал ей в благословении. Буйольд сказала, что желает править залом несмотря ни на что. Видя мое возмущение, она напала на меня.
我帮助了一群来自瑟斯科蜜酒大厅的诺德人从蓝客灵手中夺回他们的家园。他们的领导者布娇要求我陪她前往洛司蒙德之冢以接受瑟斯科大厅创始者的祝福。她虽然得不到祝福,却依旧强烈地想要领导大厅的成员,并且打算建立一项新的传统,要大厅成员专注于现在而非过去。
С моей помощью нордам удалось отбить Медовый зал Тирска у риклингов. Их вождь, Буйольд, попросила меня сопроводить ее к кургану Хротмунда. Основатель Тирска отказал ей в благословении. Буйольд сказала, что желает править залом несмотря ни на что. Она хочет ввести в Тирске новые традиции, ориентированные на настоящее, а не на прошлое.
布娇。你的副手宣称洛司蒙德并未给你他的祝福。是真的吗?
Буйольд. Твой спутник утверждает, что Хротмунд не дал тебе своего благословения. Это так?
很简单。洛司蒙德的斧头跟他都在里面。任何人只要拿起斧头,洛司蒙德就会亲自审判那人的灵魂。
Все просто. Здесь находится топор Хротмунда. Если кто попытается взять топор, Хротмунд свершит суд и оценит его силу духа.
很久以前,一个叫做洛司蒙德的人离开了斯卡尔,创了自己的传统。
Давным-давно человек по имени Хротмунд ушел от скаалов, чтобы создать собственные традиции.
前往洛司蒙德之冢!如果我们要住在这里的话,我会需要他再给我一次祝福。
К кургану Хротмунда! Мне нужно снова получить его благословение, прежде чем мы поселимся здесь.
我的副手!想要回来住的话,还必须再取得一次洛司蒙德的祝福。
Моим спутником! Если мы хотим снова поселиться здесь, мне опять нужно получить благословение Хротмунда.
这里是洛司蒙德的埋葬之处。他是瑟斯科的创始者。
Погребальный курган Хротмунда, основателя Тирска.
洛司蒙德是个伟人,但是他既不是神也不完美。我们活着,他死了。我们必须从自己身上找到力量。
Хротмунд был великим человеком, но он не бог и не идеал. Мы живы, он нет. Мы способны черпать силу в самих себе.
洛司蒙德对力量了若指掌,不论是这个世界的或者这世界之外的。
Хротмунд признает силу - в этом мире и в том.
不论洛司蒙德怎么说,我们还是需要一名领袖,我也依然是最佳人选。
Что бы там не говорил Хротмунд, нам нужен предводитель. И я пока лучшее, что у нас есть.
是因为……洛司蒙德选择了其他人吗?选了你所以才……?
Это потому, что... Хротмунд выбрал кого-то еще? Тебя? Поэтому?..
到洛司蒙德之冢和布娇会合
Встретить Буйольд в кургане Хротмунда
пословный:
洛 | 司 | 蒙德 | |
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
1) тк. в соч. управлять; ведать
2) отдел; управление
|
1) Маундер (имя)
2) -монд, -мунд (именной суффикс)
Мондштадт (топоним из игры Genshin Impact; нем. Mondstadt) |