洛尔德基帕尼泽
_
Лордкипанидзе (грузинская фамилия)
пословный:
洛 | 尔德 | 德基 | 帕 |
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
1) 德行的根本。语本《诗‧大雅‧抑》:“温温恭人,维德之基。”
2) 宋高宗(赵构)的字。
|
1) головная повязка, плат[ок]
2) [носовой] платок
3) полотно, плат, обёртка
4) па, паскаль (единица давления)
5) обёртывать, обвязывать
|
尼 | 泽 | ||
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|
тк. в соч.;
1) озеро
2) блестящий; сверкающий
3) благодеяние; милость; добро
|