洛尔穆
_
Рольм
примеры:
杀害弗尔泰斯特的凶手就在洛穆涅。利维亚的杰洛特会帮我逮到他。
Убийца Фольтеста сейчас в Лок Муинне. Геральт из Ривии поможет мне его поймать.
黑龙杀了很多食人魔,还杀了萨尔格的妻子。莫格穆洛克叫我们逃跑,让我们到这儿来。
Черные драконы убили много огров. Убили жену Тхарга. МокМоррокк велел нам бежать. Заставил прийти сюда.
跟踪一名女术士并非易事。这名科维尔人逃往洛穆涅,她总是抢在杰洛特之前一步。
Поспеть за чародейкой было непросто. Отшельница из Ковира бежала от Геральта в Лок Муинне, опередив его буквально на один шаг.
洛穆涅?那是个古老的精灵城市,那里相当遥远,位在庞塔尔的源流附近。为何挑选那里?
В Лок Муинне? Это эльфский город у истоков Понтара. Что Радовид там забыл?
我会和伊欧菲斯去追萨琪亚。一切证据都显示该为弗尔泰斯特之死负责的人在洛穆涅。
Я отправляюсь вместе с Иорветом за Саскией. Судя по всему, убийцы Фольтеста тоже будут в Лок Муинне.
洛穆涅的高峰会决定了弗尔泰斯特的王国的命运,瑞达尼亚的拉多维德与科德温国王亨赛特将它瓜分。
Съезд в Лок Муинне определил судьбу державы Фольтеста: ее разделили Радовид Реданский и Хенсельт, владыка Каэдвена.
老实说,我觉得还挺有意思的。我觉得他还在发送节日讯号,从陶尔洛拉,提欧穆特里,卡希科尔,或者随便什么地方。
Если честно, я нахожу это весьма забавным. Полагаю, он до сих пор шлет приветы из своего отпуска в Тулуле, Тиумутири, Хашт-Коре или где он там находится.
术士戴斯摩倒地死去,弗尔泰斯特的女儿消失无踪。尚未查明攻击者的身份。可以合理假设他们已经逃离了洛穆涅。
Чародей Д_етмольд погиб, что касается дочери Ф_ольтеста, то она исчезла. Похитителей не удалось опознать. Разумно предположить, что они покинули Лок Му_инне.
然而杰洛特轻松地躲过了查税员的追查,他迷惑了副查税员华瑟穆尔·米帝的心智,将他送进了荒野中。真可惜我们凡人并没有这种能力!
Однако ведьмак справился с этим без всякого труда: он заморочил инспектору Пятке голову и послал его искать вчерашний день. Жалко, что у простых смертных такой возможности не бывает…
пословный:
洛尔 | 穆 | ||
I прил./наречие
1) прекрасный, торжественный, величественный
2) мирный, спокойный; мягкий, тихий
3) * почтительный; почтительно, с почтением 4) * младший, левый (напр. о рядах могил или мест в храмах предков)
II собств.
My (фамилия)
|