洛尔
_
Лора
в русских словах:
примеры:
特拉特洛尔科环境与发展纲领
Платформа Тлателолко по вопросам окружающей среды и развития
拉丁美洲禁止核武器条约;特拉特洛尔科条约
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне; Договор Тлателолко
费尔特洛尔白土接触精制蒸馏过程
Filtrol fractionation process
" Самотлорнефтегаз" 开放式股份公司"萨莫特洛尔石油天然气"
СНГ ОАО
费德里戈·加西亚·洛尔卡
Федерико Гарсиа Лорка (1898 — 1936, испанский поэт и драматург)
费尔托洛尔(公司)催化剂
катализатор фильтрол
丽吉洛尔 AGT (碳纤维, 商名, 法国制)
ригилор АGT
沙尔菲洛尔(一种浸透剂)
сульфирол 8
罗克迪洛尔,上古守护者的手杖
Лок-Делар, посох Древних хранителей
伦鲁迪洛尔,上古守护者的长弓
Рок-Делар, длинный лук Древних хранителей
沃洛尔,坚贞者的流光之刃
Ворор, мерцающий клинок доблести
洛尔的奢华发绺吊坠
Милый медальон с роскошными локонами Лорре
提古勒和弗洛尔的合影
Картина Форора и Тигуля с подписями мастеров
提古勒和弗洛尔的草莓冰激凌
Клубничное мороженое Тигуля и Форора
好运的罗伯特·勒洛尔
Роберт Ллор по прозвищу Шанс
提古勒和弗洛尔的特殊混合物
Особая смесь Тигуля и Форора
与先知安布洛尔会晤
Встреча с Малриком Крутой Скалой
荣耀的证明:“天空魔王”洛尔丹
Почетный трофей: Ревудан Небесный Ужас
你最好不要小瞧塔丝克,一定要尊敬这个强大的对手!巴克洛尔、裂肠者和班塔尔的力量都不足以与她相提并论。遥远的西南方有一处高耸的断崖,可以眺望沃舒古,据说她经常在那一带的某处悬崖附近出没。将塔丝克之心带回来给我。
Одно ее имя наводит страх, и ее не зазорно бояться. Холстяк, Потрошитель и Бантар – жалкие мошки по сравнению с ней. Говорят, ее можно найти на отвесной скале неподалеку от Ошугуна, на юго-западе отсюда. Если тебе хватит смелости, принеси мне сердце королевы элекков.
在安戈洛尔环形山的中心地带有一个极端邪恶的恶魔,它以一个名叫火焰使者的元素生物的形象出现……它被一层任何人都无法驱散的光环保护着……
В сердце Кратера УнГоро скрывается зло в чистейшей его форме – это элементаль, именуемый Яропламень. Он защищен аурой, разрушить которую не под силам никому...
这个任务的内容是这样的,守护者雷姆洛斯在月光林地的总管——拉比恩·萨图纳——正在征集愿意去探索塔纳利斯沙漠以及安戈洛尔环形山地区的冒险者,他就住在月光林地的永夜港里。
Мажордом хранителя Лунной поляны Ремула – Рабин Сатурна – ищет помощи. Нужно обследовать обширные пустоши к западу от Танариса... и еще дальше, к западу от УнГоро. Найди его в Ночной гавани, главном поселении Лунной поляны.
出发吧,<name>!到诅咒之地去!把戈洛尔、瑟温妮、奥利斯塔全部除掉!
Иди, <имя>! В Выжженные земли! Севина, Аллистарий и Грол должны погибнуть!
我们西面的安戈洛尔环形山里有一座温度极高的火山,它被称作火羽山。山顶的岩浆足以把瑟银和骨头熔在一起。你只需把买来的模具浸入熔岩湖中,然后就不用管其它的了。
На западе, в Кратере УнГоро, есть вулкан Огненного Венца – действующий. Лава из его жерла сплавит торий и кость воедино. Твои денежки потрачены не зря – эту форму для отливки можно просто-напросто окунуть в огненное озеро, а остальное сделает лава.
猎杀那头名叫巴克洛尔的塔布羊,他是塔布……<咳嗽声>……塔布羊之王。
Тебе надо будет найти Холстяка, короля... (кашляет)... талбуков.
请向侦查队长洛洛尔领取奖励。
За наградой обращаться к дозорному капитану Лоло Долгобою.
乌鸦岭出了点问题,<name>。卡洛尔说那边的房子里有什么人——或者怪物——出没。有两个晚上,他发现有个身影在活动,第三天晚上,某扇窗户里还射出了灯光。
Что-то неладно на Вороньем Холме, <имя>. Калор клянется, что он заметил кого-то – или что-то – в одном из домов. Две ночи подряд он видел крадущиеся тени, а на третью – свет в одном из окон.
悬赏:寻找技艺精湛的冒险者来对付安戈洛尔环形山中的翼手龙。它们的数量正在不断增加,已经威胁到了这个地区的旅行者。
Требуется: опытный боец для устранения угрозы со стороны терродактилей, населяющих Кратер УнГоро. Популяция этих тварей растет, они уже представляют серьезную угрозу забредшим в кратер путникам.
他多次从死亡边缘逃了回来,直到我收到了他的一封信,说是有一名德鲁伊请他帮忙干掉一只被称作主宰洛尔的熊怪——但他们两个再也没有了音信。
Он несколько раз избегал смерти. Потом я получила письмо от него, в котором он говорил, что некий друид попросил у него помощи против огромного пораженного порчей фурболга по имени Рор – и с тех пор я не слышала больше ни о муже, ни о друиде.
我想要洛尔的爪子,<name>。我要它偿还令我成为寡妇的代价!我相信这头野兽就在南边……靠近灰谷的边境。
Я хочу, чтобы ты <принес/принесла> мне отрубленную когтистую лапу этого Рора, <имя>! Я жажду мести за мое вдовство! Эта тварь, как я знаю, засела где-то на юге, возле границы Ясеневого леса.
我猜想你可以在东南面的罗萨洛尔森林上空找到另一个。当然,你需要再次找到控制它的家伙,拿到他们携带的控制设备,我相信每一个魔法焦点都有自己的控制设备。
Я подозреваю, что еще одно средоточие можно найти в глубине Лоталорского редколесья на юго-востоке. Тебе снова понадобится отыскать главного и отобрать у него управляющее устройство – для каждого средоточия оно свое.
南面罗萨洛尔森林中的古树被奥术浮龙感染了……那里现在到处都是浮龙!
На древняков Лоталорских лесов к югу отсюда наводят порчу волшебные змейчики... змеи, что восстали из земли!
当你到达奥格瑞拉后,去找库洛尔谈谈吧。
Когда найдешь этот рай огров, ищи мудрости у Чуалора. Он знает, что делать дальше.
并不是只有<race>才受到了蓝龙军团所作所为的影响,东南面罗萨洛尔森林中的古树也是受害者。
То, что натворили синие драконы, затрагивает не только твою расу. Затронуло оно и древняков Лоталорских лесов.
我猜想你可以在南面的罗萨洛尔森林上空找到另一个。当然,你需要再次找到控制它的家伙,拿到他们携带的控制设备,我相信每一个魔法焦点都有自己的控制设备。
Я подозреваю, что еще одно средоточие можно найти в глубине Лоталорского редколесья на юге. Тебе снова понадобится отыскать главного и отобрать у него управляющее устройство – для каждого средоточия оно свое.
戈洛尔……那个把我分尸的食人魔。
Грол... Огр, который порвал меня на части.
我们同归于尽之后,戈洛尔的尸体好像已经转了几次手,不过他已经不在那些食人魔那里了。他的尸体和他的护符,都在东边的破碎海滩上的一艘破船里。他的护符是最后一枚……把这三枚护符合起来之后,我们就可以找到拉瑟莱克,并阻止他的疯狂计划。
Кажется, с тех пор, как мы умерли вместе, тело Грола кочевало от владельца к владельцу, но сейчас у огров его нет. Его тело, как и амулет, находится на разбитом корабле у Берега Обломков, это к востоку. Его амулет – последний из тех, что нам нужен. Как только мы соберем все три, то сможем добраться до Разелиха и положить конец всему этому безумию.
他在河的上游有个小小的研究站。要是你从镇子往东北走,荷尔登·霍恩布洛尔可以让你免费搭乘他的渡轮。告诉他是我派你来的!
Он разбил свой исследовательский лагерь выше по течению реки. Иди на северо-восток от города и найди Хортона Звучного Рога. Скажи ему, что я просил подвезти тебя до места на лодке.
戈洛尔……那个食人魔。
Грол... огр.
<name>,我收到一条暴风城发给你的紧急消息。先知安布洛尔让你下次进城的时候去找她。
У меня срочное сообщение из Штормграда, <имя>. Малрик просит тебя о встрече.
信使没提到具体的谈话内容,但是你最好尽快赶往暴风城,去矮人区一家名叫“黄金酒桶”的店里找先知安布洛尔。
Посланник не сказал, что конкретно он хочет обсудить, но тебе нужно отправиться в Штормград как можно скорее. Малрик ждет тебя в тренировочном зале, это в Старом городе.
但是熔岩蜘蛛呢?<洛洛尔耸了耸肩。> 熔岩蜘蛛太吓人了。它们是超大型的蜘蛛。还住在熔岩里。
Но лавовые пауки? <Лоло вздрагивает.> Лавовые пауки страшны... Это огромные пауки. Которые живут в лаве.
先知安布洛尔的信使刚刚来过,<name>。她说有重要的事情想跟你商量,希望你尽快去暴风城矮人区的黄金酒桶拜访她。
Ко мне только что прибыл гонец от Малрика Крутой Скалы, <имя>. У него какое-то важное дело, которое он хотел бы обсудить с тобой, и он просит как можно скорее встретиться с ним в тренировочном зале Штормграда в Старом городе.
击败洛尔丹后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Ревудана и завоевали достойный восхищения трофей.
该自我介绍了。我叫德洛尔米,我是共时纺织会仅剩的一位成员。
Позволь все объяснить. Меня зовут Делорми, и я последняя из ордена Хроноткачей.
我总是在寻找快速赚钱的方法,<name>。如果你能帮我实现新计划,我可以让你也赚点钱,怎么样?
就这么定了!
到安戈洛尔环形山北部的油沼去,在那里帮我收集一些沥青。并不是所有的沥青都合适,你必须从油沼周围的野兽身上得到它。一般意义上的沥青根本不够黏,但是那些生物的皮肤中包含着叶绿素,和沥青混合在一起之后,它就变得非常具有粘性!
就这么定了!
到安戈洛尔环形山北部的油沼去,在那里帮我收集一些沥青。并不是所有的沥青都合适,你必须从油沼周围的野兽身上得到它。一般意义上的沥青根本不够黏,但是那些生物的皮肤中包含着叶绿素,和沥青混合在一起之后,它就变得非常具有粘性!
Я всегда искал способ быстро заработать. Если ты поможешь воплотить мою последнюю идею, я поделюсь с тобой доходами. Что ты на это скажешь?
Так я и думал!
Ступай к смоляным ямам в северной части Кратера УнГоро и принеси мне смолы. Но не просто смолы, а смолы из зверей, живущих вокруг этих ям. Обычная смола недостаточно липкая.
В растениеподобных существах присутствует хлорофилл, и смола, смешанная с ним, делается сверхлипкой.
Так я и думал!
Ступай к смоляным ямам в северной части Кратера УнГоро и принеси мне смолы. Но не просто смолы, а смолы из зверей, живущих вокруг этих ям. Обычная смола недостаточно липкая.
В растениеподобных существах присутствует хлорофилл, и смола, смешанная с ним, делается сверхлипкой.
当时我在猎杀一个名叫拉瑟莱克的恶魔,他的食人魔副官戈洛尔袭击了我。我猝不及防,就被杀掉了……不过戈洛尔也死了。拉瑟莱克想要重返诅咒之地,并指挥他的恶魔征服艾泽拉斯。眼下,他正在准备召唤他的军团把我们全部消灭。有了这三个护符,我们就可以召唤他……但仍然没办法毁灭它。
<恶魔猎手迅速在空中画了一个符文,然后把它交给了你。>
把这个交给黑暗之门那里的瓦兹克,他就在东南边。他会告诉你该怎么做的。快一点!时间紧迫!
<恶魔猎手迅速在空中画了一个符文,然后把它交给了你。>
把这个交给黑暗之门那里的瓦兹克,他就在东南边。他会告诉你该怎么做的。快一点!时间紧迫!
Я преследовал демона по имени Разелих, но потом на меня напал его прислужник Грол. Этот огр напал на меня из засады, и я погиб... Но Грол погиб вместе со мной.
Разелих хочет вернуться в Выжженные земли и наводнить их своими демонами. Пока мы говорим, он готовится призвать сюда свои легионы, чтобы они уничтожили нас.
<Охотник на демонов быстро чертит в воздухе руну и дает ее вам.>
Отнеси это Ваззику к Темному порталу, что к юго-востоку. Он скажет тебе, что делать. Скорей! Времени нет!
Разелих хочет вернуться в Выжженные земли и наводнить их своими демонами. Пока мы говорим, он готовится призвать сюда свои легионы, чтобы они уничтожили нас.
<Охотник на демонов быстро чертит в воздухе руну и дает ее вам.>
Отнеси это Ваззику к Темному порталу, что к юго-востоку. Он скажет тебе, что делать. Скорей! Времени нет!
为了成为国王,奴斯吉尔对布罗格作了布罗格对乌克富、乌克富对维多、维多对洛尔,以及洛尔对奥罗克...等所作的事。
Чтобы стать королем, Намсгил прикончил Блога, который прикончил Анкфула, который прикончил Виддла, который прикончил Лолла, который прикончил Алрока ...
为了成为国王,奴斯吉尔对布罗格作了布罗格对乌克富、乌克富对维多、维多对洛尔,以及洛尔对奥罗克. . . .等所作的事。
Чтобы стать королем, Намсгил прикончил Блога, который прикончил Анкфула, который прикончил Виддла, который прикончил Лолла, который прикончил Алрока . . .
你老妈加洛尔想给你这把剑。
Твоя мать Гарол просила передать тебе этот меч.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
洛尔·石拳
洛尔丹级别查看器
洛尔亚赫河
洛尔克·锐须
洛尔加病毒
洛尔卡·唤雷
洛尔卡尼
洛尔卡尼的尸体
洛尔卡尼的牢笼
洛尔吸引管
洛尔德基帕尼泽
洛尔恩
洛尔洛尔
洛尔甘·伊瓦
洛尔穆
洛尔米奇·法洛登
похожие:
哈洛尔
卡洛尔
瓜洛尔
乌洛尔
酯洛尔
开洛尔
文洛尔
达洛尔
加洛尔
弗洛尔
库洛尔
纳洛尔
氢萘洛尔
法林洛尔
巴克洛尔
二醋洛尔
普拉洛尔
氧烯洛尔
喷布洛尔
托利洛尔
纳尔洛尔
茚诺洛尔
利达洛尔
吲哚洛尔
波那洛尔
希丙洛尔
丁呋洛尔
阿坦洛尔
普兰洛尔
哈梅洛尔
普西洛尔
己丙洛尔
布库洛尔
吲帕洛尔
醋丁洛尔
氟司洛尔
替利洛尔
阿普洛尔
苯达洛尔
已丙洛尔
噻吗洛尔
西那洛尔
烯丙洛尔
比索洛尔
培尼洛尔
帕林洛尔
阿扎洛尔
卡维洛尔
美替洛尔
卡替洛尔
第达洛尔
萘非洛尔
他佐洛尔
哈马洛尔
布福洛尔
萘肟洛尔
索他洛尔
萘必洛尔
李洛尔病
拉贝洛尔
纳多洛尔
希苯洛尔
替普洛尔
莫普洛尔
曲吉洛尔
硝苯洛尔
罗那洛尔
硫氧洛尔
倍他洛尔
卡拉洛尔
苯呋洛尔
匹瑞洛尔
阿夫洛尔
左丁洛尔
布非洛尔
屈喹洛尔
帕马洛尔
托米洛尔
帕非洛尔
氟索洛尔
氯拉洛尔
丙萘洛尔
丙茶洛尔
布新洛尔
弗洛尔角
丁菲洛尔
卡地洛尔
菲洛尔6
依立洛尔
卡吲洛尔
普米洛尔
西利洛尔
丁非洛尔
西他洛尔
普索洛尔
波吲洛尔
美沙洛尔
螺仑洛尔
普萘洛尔
阿替洛尔
依泮洛尔
双醋洛尔
依卡洛尔
安卡洛尔
他林洛尔
引哚洛尔
乌卡洛尔
阿达洛尔
阿地洛尔
巴科洛尔
布拉洛尔
门格洛尔
替索洛尔
阿诺洛尔
替诺洛尔
贝凡洛尔
索喹洛尔
阿罗洛尔
布托洛尔
奈必洛尔
特他洛尔
妥拉洛尔
布尼洛尔
德洛尔米
主宰洛尔
异丙洛尔
环丙洛尔
异恶洛尔
普齐洛尔
波引洛尔
美多洛尔
奈比洛尔
美他洛尔
塞利洛尔
达塔洛尔
塞他洛尔
替吗洛尔
地瓦洛尔
兰地洛尔
地来洛尔
美托洛尔
必索洛尔
布诺洛尔
甲吲洛尔
艾司洛尔
思莫洛尔
内洛尔牛
波美洛尔
茶丙洛尔
帕高洛尔
氨磺洛尔
左倍他洛尔
左莫普洛尔
翁滕洛尔湖
达洛尔火山
亚昆洛尔湖
维洛尔病毒
地麦德洛尔
沃洛尔病毒
忠诚的洛尔
艾沙替洛尔
右索他洛尔
右普萘洛尔
李洛尔氏病
左布诺洛尔
瓦季洛尔湖
瓦奇洛尔湖
穆克卡洛尔
伊姆洛尔湖
瑟斯洛尔湖
楠特洛尔湖
氟思特洛尔
乌尔亚洛尔湖
温捷尔洛尔湖