洞眼
_
глазок, eyelet
глазок
dòng yǎn
(小窟窿; 小孔) eyeв русских словах:
провёртка
{用以擦拭或扩大管道、洞眼的}杆
примеры:
预知的代价是一个空洞眼窝。
Цена пророчества — пустая глазница.
他是个中高手。高、瘦、而且…那些空洞眼睛的凝视足以扭断一个人。
Он был лучшим. Высокий, поджарый и эти невероятные глаза. Один взгляд этих пустых рыбьих глаз мог сломить человека.
西风吹来,空洞眼神凝视。
Только запад вихрем воет.
她把他裤子膝部的洞眼缝补好了。
She mended the holes in the knees of his trousers.
除了那饰纹骷髅空洞眼眶的凝视之外,这根萨满法杖还有其它可怕之处。各种小饰品,羽毛,咒文——别人见到肯定要吓尿。
Помимо леденящего взгляда, которым награждает вас насаженный сверху череп, у этого шаманского посоха есть еще масса достоинств. Перышки, побрякушки, подвески - все то, что нужно, чтобы запугать встречного головореза.
是的!就是这样!就是这样!哈哈哈哈哈哈!这是穿刺者安格斯最喜欢的收获,你做得很好,卡祖尔达哈的破坏者最后的血脉已经死了!甘达维家园的仇已经报了!这流淌的鲜血如此甜美,我这老朽不堪之人的任务也终于结束了。我的财富归于你,我的生命归于死亡。以在空荡眼窝之中的空洞眼珠之名,我感谢你,并欢快地向你告别!
Да! Верно! Верно! Ха-ха-ха! Клянусь любимым колом Ангуса Пронзателя, тебе удалось отомстить за меня, о бич Казулдагара! Последний из их рода погиб! Дом Гандавум отомщен! О, сладкая кровь, гнилое дело подошло к концу. Мое богатство принадлежит тебе, моя жизнь может окончиться миром. Клянусь пустыми глазницами Войвуда Ослепителя, я благодарю тебя и говорю "прощай"!