活到老, 学到老
_
век живи, век учись; учиться всю жизнь
в русских словах:
век живи - век учись
活到老, 学到老
учиться никогда не поздно
只要学习, 永远不迟; 活到老, 学到老
примеры:
活到老学到老,对吧朋友?
Век живи — век учись, а?
哈……活到老学到老吧,警官。走出去,变成一朵花然后绽放吧!去了解生活的真谛!话说回来,我有点厌烦了……不如我们换个话题吧?
Ха! Век живи — век учись, законник. Дай волю своим желаниям, распустись прекрасным цветком. Но мне что-то все это наскучило... Может, сменим тему?
我是个学生,活到老学到老,有几个问题想问你。
Студент. Третий курс. У меня к тебе несколько вопросов.
伙计,我觉得那是种看问题的方法,也许是最好的方法。毕竟像我这样的经历丰富的人,一辈子不知有过多少遗憾和错误值得反思。而这恰恰对我最有益处,不过我觉得人还是要活到老学到老。
Можно и так сказать. Возможно, только так и следует говорить. В конце концов, у закаленного бойца вроде меня в жизни было достаточно ошибок и опрометчивых поступков, есть над чем поразмыслить. Не помешает старой собаке выучиться новым трюкам.
伙计,我觉得...我觉得那是种看问题的方法,也许是最好的方法。毕竟像我这样的经历丰富的人,一辈子不知有过多少遗憾和错误值得反思。而这恰恰对我最有益处,不过我觉得人还是要活到老学到老。
Думаю... Думаю, у нас есть есть хороший способ все узнать. Возможно, даже лучший. Каждый опытный боец вроде меня порой жалеет о несделанном. Да, осторожность сослужила мне отличную службу, но, думаю, старой собаке не повредит выучить пару новых трюков.
活到老,学到老。
Век живи - век учись.
活到老,学到老,还是不知道
век живи - век учись, и все равно дураком умрешь
活到老, 学到老还是不知道
век живи век учись а дураком помрёшь
人就是要活到老,学到老。
Человек всю жизнь учится.
当然,活到老就该学到老。
Конечно... Учиться никогда не поздно.
任何工作都有其价值。活到老,学到老。
Правду говорят, век живи — век учись.
活到老,学到老,死的时候知道的东西还是少
посл. век живи, век учись, а дураком помрешь
пословный:
活到老 | , | 学到老 | |