派对动物
pàiduì dòngwù
тусовщик
примеры:
开始是一点点,然后是很多。来啊,派对动物!让一切滚蛋去吧!
Совсем немного. А потом много. Давай, тусовщик! упоремся!
喂,金。看来有一群派对动物在这里待过。
Смотри, Ким. Тут, похоже, была неплохая туса.
没那么夸张。又不是说那里是我们唯一去过的地方——我还有我的那群欧佐纳尔女友,乘着我们闪闪发亮的船,像派对动物一样……
Да не то чтобы скучаю. Это ведь было не единственное место, куда мы — я и мои подружки из Озонна — отправлялись на своих сверкающих яхтах, словно какие-нибудь пираты...
“我们在这里见证了一个伟大派对动物的终结。那件皮夹克,一个空伏特加酒瓶…”(亲吻你的手指。)
«Мы стали свидетелями гибели великого тусовщика. Кожаная куртка, пустая бутылка водки...» (Поцеловать кончики пальцев.)
我在那附近遇到一群年轻的派对动物。他们想把教堂变成夜店,在那里玩些奇怪的新迪斯科音乐。我答应过要帮他们。
Я встретил рядом с ней молодежь — рейверов. Они хотят устроить в церкви ночной клуб и крутить там эту свою странную музыку, нео-диско. Я обещал им помочь.
我在那附近遇到一群年轻的派对动物。他们想把教堂变成夜店,在那里播放古怪的新式迪斯科音乐——他们把那个叫做∗阳极舞曲∗。我答应过要帮他们。
Я встретил рядом с ней молодежь — рейверов. Они хотят устроить в церкви ночной клуб и крутить там эти свои странные треки в стиле нео-диско. Они называют их ∗анодной музыкой∗. Я обещал им помочь.
我帮一群年轻的派对动物把那地方变成了一家夜店。他们还在那里播放古怪的音乐……他们称之为∗阳极舞曲∗。
Я помог молодым рейверам устроить там ночной клуб. И они там ставят эти свои странные треки... называют их ∗анодной музыкой∗.
我要帮一群年轻的派对动物把那个地方变成夜店。在那里玩些奇怪的新迪斯科音乐……
Я помог молодым рейверам устроить там ночной клуб. Они там крутят эти свои странные треки в стиле нео-диско...
他对动物很残忍。
He is cruel to animals.
她对动物感到厌恶。
She has an aversion to animals.
动物对人类发展的贡献
contributions of animals of mankind progress
我们不应该对动物残忍。
We shouldn't be cruel to animals.
对动物造成的伤害+50%。
Увеличение урона животным на 50%.
国际反对对动物进行痛苦试验协会
Международная ассоциация по борьбе с болезненными экспериментами с животными
动物对你造成的伤害降低10%。
Урон, наносимый животными, снижен на 10%.
成功安抚动物后,可以对对发出特定指令。
Усмирив животное, вы сможете отдавать ему определенные команды.
пословный:
派对 | 动物 | ||
1) вечеринка, пати, празднество (от англ. party)
2) командный, мультиплеерная (игра)
|
животное; фауна; зоо-; животный
|