流沙岗哨
_
Застава Скорбных Песков
примеры:
流沙岗哨时空裂隙
Разрыв во времени у заставы Скорбных Песков
拿着这个瓶子,到流沙岗哨旁的水池那里帮我采集一些水样回来。那个水池旁边有些巨魔在看守着,小心点,完成任务之后尽快把水样送到我这里来。
Возьми это устройство для поиска воды и принеси мне пробу из пруда возле Заставы Скорбных Песков. Правда, это место на виду у троллей. Когда закончишь, принеси мне включенное устройство!
我知道有个叫做特伦顿·轻锤的精灵,几年来一心只想着找附近的沙漠巨魔。他是打算非找到他们打造的某种神话般的宝剑不可,不久之前终于凑够了人,前往流沙岗哨进行寻找了。
Я знаю одного эльфа по имени Трентон Молот Света. Вот уже много лет он помешан на здешних песчаных троллях. Он твердо намерен найти какой-то мистический меч, сделанный ими, и буквально недавно собрал наконец-то отряд, чтобы отправиться на Заставу Скорбных Песков и приступить к поискам.
如果你有兴趣,就先把他带到西北边的流沙岗哨去。满了以后再带回来,我按量付你钱。
Если предложение заинтересовало тебя, возьми один из них и отправляйся поначалу на северо-запад, к заставе Скорбных Песков. Принеси мясорез с наполненным резервуаром, а я заплачу тебе за содержимое.
白沙岗哨就在这里的东面……请把我带到那里去!
Застава прямо к востоку отсюда... пожалуйста, проводите меня туда!
我要回白沙岗哨去!莫特加不知道我失踪了,如果他知道我独自进入风巢的话,一定会暴跳如雷的。
Мне срочно нужно вернуться на заставу Белого Плеса! Мотега не знает, что я потерялся, а когда узнает, что я полез в Скальное гнездовье один, он мне голову оторвет!
<name>,你必须尽快采取行动!现在就去找到莫特加·火鬃,他住在乱风岗西北部的白沙岗哨,他知道该怎么做!
<имя>, надо действовать быстро! Скорее, иди и поговори с Мотегой Огненной Гривой, он на заставе Белого Плеса, это к северо-западу отсюда, прямо возле дороги. Он подскажет нам, что делать!
пословный:
流沙 | 沙岗 | 岗哨 | |
1) сыпучие (зыбучие) пески; дюны
2) наносный песок
3) геол. плывучий песок, плывун
4) устар. пустыня Гоби
5) Люша (река в пров. Хэбэй)
|
1) пост; вахта
2) часовой, постовой
|