浮起
fúqǐ
всплытие; всплывать
fú qǐ
to float
to emerge
fú qǐ
assurgent; levitation; float; mount; rise; boilfúqǐ
emerge; float方言。上面,表面。
в русских словах:
аварийное всплытие
失事浮起 shīshì fúqǐ
всплывание
〔名词〕 浮起, 漂起
всплывная сила
浮起力
всплытие
浮起 fúqǐ, 浮出 fúchū, 上浮 shàngfú
плавать
дерево плавает, а железо тонет - 木头浮起, 而铁沉没
плавучий
漂浮的 piāofúde, 可浮起的, 有浮力的
поплыть
(о человеке) 游泳起来 yóuyǒngqilai, 开始游泳 kāishǐ yóuyǒng; (о предметах и т. п.) 漂浮起来 piàofúqilai, 浮行起来 fúxíngqilai; (о лодке и т. п.) 开始航行 kāishǐ hángxíng
примеры:
木头浮起, 而铁沉没
дерево плавает, а железо тонет
她脸上浮起了笑容。
A faint smile played on her face.
可分离的(浮起的)事故自动记录器
отделяющийся и всплывающий аварийный самописец
鱼雷定位标(操演用鱼雷浮起位置标志)
торпедный отметчик
可分离的{浮起的}事故自动记录器
отделяющийся и всплывающий аварийный самописец
白雾,也就是我们牛头人所说的埃其亚基,是草原狮的首领。它在捕食猎物时悄无声息地行动,就像大地上浮起的一层薄薄的白雾。它每次出击都是一击毙命,它的猎物甚至来不及恐惧和痛苦就已魂飞魄散。
Ичияки, Белый Туман на языке тауренов, король кошачьих обитателей саванны. Он подкрадывается к жертвам так незаметно, что его уподобили тонкому белому туману, который стелется над землей. Убивает он одним ударом – жертва не успевает ни испугаться, ни ощутить боли.
刚才我们正在忙碌的时候,有位信使一直等在大厅里。我想他现在已经累得去休息了,要么就是看到尤勒斯的身体浮起来的时候被吓跑了吧。
Мы были заняты, и я попросил посланника подождать в зале. Похоже, это ему надоело, или он сбежал, увидев, как Джулс парит в воздухе.
试试这个吧,。它可以让牢笼漂浮起来。
Попробуй вот это, <имя>. Сделай так, чтобы камеры всплыли на поверхность.
游上去。浮起来。发射信号。得救啦!我最喜欢最后一段了。
Плывешь. Поднимаешься на поверхность. Запускаешь ракету. И помощь приходит! Последний пункт мне нравится больше всего.
最后把酒杯静置,让杂质沉淀,蒲公英种子浮起
Дай напитку немного времени. Подожди, пока семена одуванчика всплывут на поверхность. Ты можешь растянуть удовольствие, а можешь залпом прикончить весь стакан. Такой вот у меня напиток!
它能浮起来的。
На воде держится.
潜水员想使沉船浮起。
The divers tried to float the sunken ship.
他盯着你,嘴角浮起一丝笑意。她的手伸向自己的衣带。随着你的向他靠近,他解开了衣带,任它从身上滑落。
Он смотрит вам в глаза и, слегка улыбнувшись, тянет руку к пряжке на одежде. Вы подходите ближе, и он расстегивает пряжку. Одежда спадает на пол.
她的嘴角浮起顽皮的微笑。
Она расплывается в лукавой улыбке.
她的嘴角突然浮起一丝坏笑。
Ее губы внезапно складываются в коварную ухмылку.
她脸上浮起笑意,接着大笑起来。
Она расплывается в улыбке, потом начинает смеяться.