海上攻击
hǎishàng gōngjī
воен. удар с моря
舰艇在海上主动对敌实施的进攻行动。按攻击兵力,分为单舰(艇)攻击、编队攻击和合同攻击;按使用武器,分为导弹攻击、鱼雷攻击、舰炮攻击和深水炸弹攻击;按攻击目标,分为对水面舰艇攻击、对潜艇攻击和对岸上目标攻击。通常包括接敌、展开、攻击和撤离4个阶段。[海上接敌]舰艇由驻泊点或待机点驶向展开阵位所进行的机动。分为引导接敌和搜索接敌。要求行动迅速、隐蔽、安全,准确占领展开阵位。
примеры:
所有地面单位获得 海运防御 的强化能力,允许他们能够抵抗海上攻击。
Дает всем сухопутным юнитам повышение Оборона при погрузке на борт , позволяя им защищаться, находясь на борту корабля.
中古时代的海上单位,以远程攻击争夺制海权。
Судно эпохи Средневековья, позволяющее побороться за господство на море при помощи дистанционной атаки.
远程单位。使用远程武器攻击海上的敌人,也能轰炸附近海岸上的敌人。
Юнит дальнего боя. Использует оружие дальнего боя для нападения на врага на море или для бомбардировки побережья.
远古时代的海上单位,透过近战攻击海上单位和城市以争夺制海权。
Корабль Древнейшего мира для завоевания господства на море. Это судно предназначено для ближнего боя, и способно нападать как на другие корабли, так и на города.
文艺复兴时代的海上单位,用以攻击欧洲势力和抢夺财宝。
Корабль эпохи Нового времени, призванный атаковать европейские державы и отнимать у них сокровища.
专精於攻击沿海城市以获得金币与俘虏敌方船舰的海上单位。
Корабль, который может получать золото при атаке прибрежных городов и захватывать вражеские суда.
专用於攻击沿海城市以获得金币与俘虏敌方船只的海上单位。
Корабль, созданный специально для нападений на прибрежные города и захвата вражеских судов.
那些史凯利格人也是混账!只要是在海上的人,他们谁都攻击。
Эти, со Скеллиге, тоже хороши, сукины дети! На море никому спуску не дают.
铁甲舰是异常强力的海上近战单位,能穿越远洋,攻击力高而速度慢。
Чрезвычайно мощные корабли ближнего боя, которые расплачиваются за толстую броню и мощные орудия низкой скоростью.
远古时代的海上霸主,能透过远程攻击来称霸海域直至古典时代。仅限拜占庭生产。
Корабль Древнейшего мира остается самым мощным кораблем в Античности благодаря дистанционной атаке. Его могут строить только византийцы.
精於攻击沿海城市以获得金币与俘虏敌方船只的海上单位。仅限荷兰生产。
Корабль, созданный специально для нападений на прибрежные города и захвата вражеских судов. Его могут строить только голландцы.
远古时代的强力海上单位,透过近战攻击海上单位和城市以称霸海域。仅限迦太基生产。
Уникальное судно Древнейшего мира, которое стало властителем морей благодаря мощнейшей атаке в ближнем бою. Только карфагеняне могут его строить.
九七式舰上攻击机
Nakajima B5N (бомбардировщик)
我在海上遭到了达莉丝和她手下的攻击。弗里德曼与她并肩作战,从他展露的力量来看,显然他绝非寻常的秘源术士。
Даллис и ее люди напали на меня в открытом море. Вредеман сражался на ее стороне и демонстрировал такую силу, что сразу стало ясно: это не обычный колдун Истока.
你还不清楚发生什么事吗?有一头龙正在攻击海尔根!
Ты хоть знаешь, что происходит? На Хелген напал дракон!
在马背上攻击敌人的艺术。
Искусство нападения из седла.
然而海路的防守却较为薄弱。假若我们同时从陆地和海上展开攻击,古尔丹的部落将退无可退。<name>,现在该造一座船坞!
Однако морские пути свободны. Если мы атакуем одновременно и с суши, и с моря, у прихвостней Гулдана не останется ни единого шанса. <имя>, пришло время приступить к строительству пристани!
不过它们的腿太短,跑得一点都不快,无法逃脱那些攻击海加尔山的火焰怪物!
Но у них маленькие ножки и поэтому передвигаются они очень медленно. Как им убежать от всех этих злых существ, атакующих Хиджал!
束缚打击攻击一条直线上的所有敌方英雄
«Сдерживающий удар» наносит урон всем героям на одной линии.
(您在某人自己的母大陆上攻击了他。)
(Вы напали на кого-либо на его родном континенте)
我们在海上遭到了达莉丝的攻击,一同袭击我们的还有她的净源导师团和一个名叫弗里德曼的神秘助手。千钧一发之际,麦乐迪把我们和复仇女神号一起送入了回音之厅。
В море на нас напала Даллис – вместе со своими магистрами и таинственным приспешником по имени Вредеман. Перед лицом неминуемой смерти Хворь не растерялась и перенесла нас вместе с "Госпожой Местью" прямиком в Чертоги Эха.
пословный:
海上 | 上攻 | 攻击 | |
1) в море, на море; над морем; на взморье; морской
2) в Шанхае
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|