海人草
hǎiréncǎo
см. 鹧鸪菜
ссылается на:
鹧鸪菜zhègūcài
бот. дигения простая (Digenia simplex Wulf., красная водоросль, багрянка класса Floridae, порядок Ceramiales, сем. Rhodomelaceae, обитает у юго-вост. побережья Китая, употребляется для изготовления противоаскаридных лекарств)
бот. дигения простая (Digenia simplex Wulf., красная водоросль, багрянка класса Floridae, порядок Ceramiales, сем. Rhodomelaceae, обитает у юго-вост. побережья Китая, употребляется для изготовления противоаскаридных лекарств)
hǎi rén cǎo
Digenea simplex; tanaka (可用作驱蛔虫剂)Digenia simplex
примеры:
<name>,你不在的时候,格罗伊托人给我捎了一个信儿过来。他说他很满意我们上次送去的货,现在又有一位新的顾客也想要一些那种海草。
<имя>, раз уж ты здесь, я тебе вот что скажу. Пока тебя не было, я получил послание от Гроу. Его очень порадовала последняя поставка, и клиент немедленно захотел получить еще акириса.
你听说过最近有许多人都在找一处泉水么?是的,有一群纳迦也在找。我有个叫格罗伊的朋友吧,他最近出了一大笔钱,想买一些纳迦称之为海蛇草的东西。我也不清楚那到底是什么,只知道是一种很值钱的海草。他也没说要那玩意干什么,不过他确实出了一个好价钱,大概需要一捆吧。
У меня есть дружбан, Гроу, который зашибает бешеные деньги, продавая то, что наги называют стеблями акириса. Это очень ценная морская водоросль. Он за нее отлично платит.
西边的纳迦探险者带着一种值钱的海草——海蛇草。商人们用它来制药,工匠们用它来给盔甲衬里,甚至是卷雪茄!
К западу от нас наги-исследователи добывают ценные океанские водоросли – акирис. Из них делают лекарства и припарки, а мастера подбивают ими доспехи или даже крутят из них сигары!
пословный:
海人 | 草 | ||
1) заморский человек; иноплеменник (некитаец)
2) морепромышленник
3) ист. хай-жэнь (чиновник, ведавший морскими промыслами)
|
1) трава; солома; сено
2) черновик, набросок
3) небрежный, неаккуратный; кое-как
4) тк. в соч. (китайская) скоропись
|